Примеры употребления "обрабатывающая промышленность" в русском

<>
Секторы с более высоким уровнем добавленной стоимости и функций, расположенные в технологической цепочке до и после обрабатывающей промышленности, также нужно будет развивать. Les secteurs à la valeur ajoutée et les fonctions intervenant en amont et en aval de l'industrie de transformation vont aussi prospérer.
Мигель Лоредо Лопес, президент Национальной палаты обрабатывающей промышленности, сказал, что в течение 2011 года не хватало согласования пожеланий различных секторов, включая само правительство штата. Miguel Loredo López, président de la Chambre Nationale de l'Industrie de Transformation, a déclaré que en 2011 il n'y a pas eu une harmonisation des volontés des différents secteurs, ci-inclus le Gouvernement de l'État.
У нас будет система технологической очистки воды, обрабатывающая использованную воду, очищающая её и вырабатывающая энергию из сухого остатка, используя только растения и микроорганизмы. Nous aurions un système de traitement de l'eau pour traiter les eaux usées, les transformant en eau potable et générant de l'énergie à partir de solides en utilisant que des plantes et des micro-organismes.
Одним махом мистер Теслер сделал текстильную промышленность в этой части юга равноправной для черных и белых. D'un seul coup, M. Teszler avait mis fin à la ségrégation dans l'industrie du textile de cette région du Sud.
Этот виновник - бизнес и промышленность. Ce coupable est le business et l'industrie.
Стальная промышленность в данный момент опережает промышленный дизайн, и если это использовать, то можно разрабатывать колонны и консоли, объединенные в единую систему, которая не только очень эффективна, но еще и имеет декор и форму, которые очень красивы и органичны. L'industrie sidérurgique est tellement en avance sur l'industrie du design que si vous en profitez vous pouvez même commencer à penser aux poutres et aux colonnes toutes roulées ensemble dans un seul système qui est extrèmement efficace, mais qui produit aussi des effets décoratifs et des effets formels qui sont très beaux et organiques.
И только в прошлом году в молочной промышленности произошел рост - там, где карточки использовались для покупки молока, йогурта, яиц и хумуса - молочная промышленность выросла на 30%. Et ce qui s'est produit rien que dans l'année passée c'est que l'industrie laitière - là où cette carte est utilisée pour du lait et du yaourt et des oeufs, et de l'houmous - l'industrie laitière s'est développée de 30%.
Ситуация, в которой нет проигравших, ситуация, где пищевая промышленность идет вперед. C'est une situation gagnant-gagnant qui fait démarrer l'économie alimentaire.
На торговлю и промышленность - 43 миллиарда. Le commerce et industrie prennent 43 milliards.
Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна. Je dois vous dire qu'à cette époque l'industrie du textile dans le Sud était notoire pour sa ségrégation.
Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность. Parce qu'après tout, nous faisons de l'exploitation minière en plein air.
Будет ли промышленность создавать существа, которые в молоке, крови, слюне и других жидкостях тела будут производить лекарства и промышленные химикаты, которые нам нужны, и затем складировать их, как органические станки? Est-ce que l'industrie va créer des créatures qui, dans leur lait, dans leur sang, et dans leur salive et d'autres fluides corporels, créent des médicaments et des molécules industrielles que nous voulons et puis les stockent comme des machines de fabrication organique?
Первая - это добывающая промышленность. Tout d'abord, les industries extractives.
Орбитальные заправочные станции, которые я только что описал могли бы создать новую промышленность и окончательно открыть космос для всеобщего покорения. Les stations services orbitales que je viens de vous présenter pourraient créer une entièrement nouvelle industrie et ainsi fournir la dernière clef ouvrant l'espace à l'exploration générale.
Рестораны и пищевая промышленность в целом - самые расточительные отрасли хозяйства в мире. Les restaurants et l'industrie alimentaire en général sont en fait l'industrie la plus gaspilleuse du monde.
В своей книге Пол считает, что бизнес и промышленность несут ответственность, с одной стороны, как основные виновники истощения биосферы, а с другой, - как единственная структура, достаточно крупная, достаточно решительная и влиятельная, чтобы вывести человечество из этой беды. Dans son livre, Paul accuse le business et l'industrie d'être, primo, le principal coupable du déclin de la biosphère et, secundo, la seule institution suffisament vaste, omnipresente et puissante pour vraiment sortir l'humanité de ce pétrin.
Это важно потому, что как мыслила пищевая промышленность до Говарда? C'est critique parce que c'est comme ça que raisonnait l'industrie alimentaire avant Howard.
Особенно интересен тот факт, что фармацевтическая промышленность использует точно такие же приёмы и ухищрения, только чуть более сложные их версии, чтобы исказить доказательства, предоставляемые врачам и пациентам, на основе которых мы принимаем жизненно важные решения. Je trouve vraiment fascinant que l'industrie pharmaceutique utilise exactement le même type de trucs et d'équipements, un peu plus sophistiqués toutefois, pour transformer les preuves qu'ils communiquent aux médecins et aux patients, preuves dont nous nous servons pour prendre des décisions vitales.
Промышленность хочет устанавливать стандарты для самой себя. L'industrie veut être sa propre police.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это. Et le problème est que c'est l'industrie qui en fournit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!