Примеры употребления "обо" в русском с переводом "de"

<>
Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя. Moi, ta mère, je m'occuperai de tout pour toi.
Я обо всех вас позабочусь. Je prendrai soin de vous tous.
Мы забыли обо всей цепочке до нас. Nous oublions toute la chaîne qui est autour de nous.
Она говорит обо всем со своими родителями. Elle parle de tout avec ses parents.
Ну и что ты обо мне думаешь? Et bien, que penses-tu de moi ?
Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована. Pas sur de tout les détails, mais excitée.
И вы вообще-то узнаете обо мне очень мало. Et vous savez très peu de choses sur moi en réalité.
У меня нет времени, чтобы рассказать обо всех привычках. Et, bien sûr, je n'ai pas le temps de tous les décrire.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены. Les économistes aiment à penser en termes de coût.
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества. Fondamentalement, il englobe tous les marginaux de la société.
Значит, это начало, и мы слышали обо всех остальных инициативах. C'est un début, et nous avons tous entendu parler de leurs autres initiatives.
То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах. Cette situation s'applique à tous les pays en voie de développement.
"Обо мне известно, что я работаю 20 часов в день". "A propos de moi, on sait que je travaille 20 heures par jour."
Несколько минут назад я говорил обо всех гражданских кампаниях, организуемых сейчас. Il y a quelques minutes, je parlais des campagnes citoyennes qui sont en train de naître.
Мы можем писать обо всем, если это исходит из наших сердец. Tant que ça vient de nos coeurs, on peut écrire sur tout et n'importe quoi.
Эта история о вас, обо мне, о природе и о науке. C'est une histoire qui parle de vous et moi, de la nature et de la science.
Даже фильм обо мне под названием "Дитя войны" был профинансирован мусульманами. J'ai même sorti un film "War Child", financé par des musulmans.
Я хочу только, чтобы вы думали обо мне время от времени. Je veux simplement que vous pensiez à moi de temps à autre.
Я хочу только, чтобы ты думал обо мне время от времени. Je veux simplement que tu penses à moi de temps à autre.
И у меня нет достаточно времени, чтобы поговорить обо всех из них. Et je n'ai pas assez de temps pour parler de tous ces principes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!