Примеры употребления "обосновать" в русском

<>
Переводы: все27 justifier10 fonder8 argumenter1 другие переводы8
Их необходимость и важность можно обосновать следующим: Les raisons en sont les suivantes :
И очень, очень сложно обосновать финансовый кризис. Et comprendre la crise financière est très très difficile.
Так как же можно обосновать эти 20 значений? Alors peut-on expliquer ces 20 nombres ?
Этот и есть тот аргумент, что я хочу сегодня обосновать. C'est l'argument que je veux avancer ce soir.
Но хотя республиканцы из FCIC и пишут красноречиво, имеют ли они какие-нибудь доказательства, чтобы обосновать свои утверждения? Mais aussi bien écrit soit-il, existe-il la moindre preuve pour étayer les affirmations que l'on y trouve ?
Если мы не сможем обосновать необходимость существования ЕС (к тому же, иного ЕС), евро-скептические силы укрепятся и процедуры принятия решений в ЕС будут заблокированы. A moins de parvenir à défendre l'Europe (une Europe différente,) les forces euro-sceptiques gagneront du terrain et les processus décisionnels de l'Europe seront bloqués.
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб. Mais le document que j'ai vu passer et qui allait nous aider à constituer notre dossier c'était un document qui provenait de l'armée et qui remerciait mon père pour son travail, qu'il avait exécuté pour les services secrets.
Политическая борьба, которая порождает это обстоятельство, будет определять, станет ли Америка двигаться в сторону норм социальной демократии развитых стран, либо она станет искать некий способ принять и логически обосновать свое существование, как страны с высоким экономическим риском и большими различиями в доходах и уровнях благосостояния. Les luttes politiques que cette situation génčre détermineront si l'Amérique se rapprochera plus étroitement de la norme démocratique sociale des pays développés ou si elle trouvera un moyen d'accepter et de rationaliser son existence en tant que pays présentant un risque économique élevé et des divisions marquées de revenus et de richesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!