Примеры употребления "оборотная сторона страницы" в русском

<>
Есть ли оборотная сторона вашего успеха? Alors sérieusement, y a-t-il un côté sombre ?
Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. Le premier est un segment polyanionique, qui agit essentiellement comme support antiadhésif comme le dos d'un autocollant.
В то время как бонобо показывают нам, что у монеты есть и оборотная сторона. Mais les bonobos nous montrent le revers de la médaille.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость. Mais vraiment, ce qui est encore plus impressionnant que ce fantastique rythme de croissance est de voir à quel point il est prévisible.
Информация с этой страницы поступает также в IRC-канал - ретранслируемый интернет-чат, который люди просматривают, используя различные программные средства. Cette page des changements récents est aussi diffusé sur des canaux IRC, qui est un canal de discussion sur internet auquel les gens peuvent accéder avec de nombreux logiciels différents.
Если спросить, какая сторона психологии самая сложная, и конкретно, спросить насчёт мышления и эмоций, большинство людей ответит: Si vous demandez aux gens ce qu'ils trouvent difficile dans la psychologie, et vous dites, eh bien, par exemple la pensée et les émotions, la plupart des gens diront:
А эти рекламы появляются автоматически, как здесь, на "Вашингтон Пост", в зависимости от содержимого страницы. Ces pubs sont générées automatiquement comme ici, sur le Washington Post à partir du contenu du site.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Evidemment, il reste toujours le côté sombre de la chose.
Эти страницы пахнут Линдз, а завтра, у меня не будет времени подрочить. Car ces pages sentent comme Lindz, et il n'y aura pas de temps pour se masturber demain.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание. Et c'est bien plus difficile, le plus souvent, d'être compatissant envers ceux qui sont les plus proches de nous, ce qui est une autre qualité dans l'univers de la compassion, dans son côté obscur, qui mérite également une sérieuse attention de notre part et notre illumination.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения. Ce que nous avons fait ici c'est que nous avons pris chaque page de Wikipédia et les avons réduite à un petit résumé.
А трудная сторона это, что мне делать со всем этим вниманием? La partie difficile était, qu'est-ce que je fais de toute cette attention?
Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова. Surtout avec les vieux livres, dont l'encre est passée, et les pages jaunies, La ROC ne reconnait pas beaucoup mots.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона. Sur une base scientifique, c'est bien plus que le "Pouvoir de la pensée positive" - il a une horrible, horrible face sombre.
Мне потребовалось шесть лет в MIT, и примерно вот столько страниц, чтобы описать, чем я занимаюсь, а ему хватило одной страницы. Ca m'a pris six ans au MIT, et autant de pages que ça pour décrire ce que je faisais, et il lui a fallu une seule page.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту. Peut-être le moyen le plus fondamental par lequel la troisième force peut aider c'est de rappeler aux deux parties ce qu'il y a réellement en jeu.
И после этого все эти страницы ревизировали 400 с лишнем ученых и обозревателей из 113 стран. Et toutes ces pages ont été révisées par encore 400 scientifiques de plus de 113 pays.
Самая прекрасная сторона в этом. Et vous savez en quoi c'est merveilleux ?
Это просто какой-то парень, это домашняя страница сайта GeoCities, одного парня в интернете который интересуется, если посмотреть внизу страницы, футболом, Иисусом, Гартом Бруксом, Клинтом Бэхемом и "своим городом" - вот его ссылки. C'est un type, c'est une page d'accueil de GeoCities d'un type que j'ai trouvé en ligne qui s'intéresse, si vous regardez en bas, au football et à Jésus et à Garth Brooks et à Clint Beckham, ma ville natale - ce sont ses liens.
Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми. Mais il y a un inconvénient - un côté sombre, en fait- qui est que plus vous devenez étroitement lié les uns aux autres, plus il devient difficile de rester indépendant pour chacun de nous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!