Примеры употребления "обороне" в русском

<>
Переводы: все365 défense355 défensive4 другие переводы6
Опираясь на эти успехи, в конце 2010 года россияне договорились рассмотреть возможность сотрудничества с НАТО в противоракетной обороне. Dans le sillage de ces progrès, les Russes ont accepté fin 2010 d'étudier la possibilité d'une coopération avec l'Otan au sujet du bouclier antimissile.
Пока что нет никаких признаков того, что администрация Буша займет более мягкие позиции в отношении, например, ООН, Киотского протокола, Международного уголовного суда, запрета на использование противопехотных мин и Договора по противоракетной обороне. Rien n'indique, par exemple, que le gouvernement de M. Bush soit prêt à s'adoucir vis-à-vis des Nations unies, le protocole de Kyoto, de la Cour pénale internationale, l'interdiction des mines terrestres ou le Traité ABM.
Однако небольшая, но растущая группа мыслителей консервативного толка, - хоть и не являющихся демократами, - отстаивает более прагматичный и примиренческий подход, по сути принимая на вооружение фразеологию, когда-то так хорошо сработавшую на реформистов, ныне находящихся в глухой обороне. Cependant, un petit groupe, dont les rangs gonflent, de penseurs conservateurs - qui n'en sont pas pour autant des démocrates - défendent une approche plus pragmatique et conciliatrice, par l'adoption essentiellement du langage qui autrefois prenait si bien pour les réformateurs aujourd'hui assiégés."
Основные столпы старого контроля над вооружениями и режима по борьбе с распространением ядерного оружия были либо уничтожены, как в случае с Договором о противоракетной обороне, либо существенно ослаблены, как в случае с Договором о нераспространении ядерного оружия. Certains éléments clés des anciens systèmes de contrôle et d'anti-prolifération des armes nucléaires ont été soit éliminés - comme ce fut le cas du traité anti-missiles balistiques (ABM) - soit considérablement affaiblis, comme avec le traité sur la non prolifération des armes nucléaires (NPT).
Ответственность за это лежит в основном на администрации Буша, которая не только ослабила международную систему контроля за ядерным оружием своим расторжением Договора о противоракетной обороне, но и ничего не предприняла перед лицом надвигающегося кризиса Договора о нераспространении ядерного оружия. La responsabilité en incombe en grande partie à l'administration Bush qui, en mettant fin au traité ABM, a non seulement affaibli les systèmes internationaux de contrôle des armes nucléaires, mais a en outre refusé d'agir face à l'effondrement imminent du NPT.
Далее многое зависит от Китая, обреченная на провал региональная дипломатия которого смогла дать толчок вялому и скромному в обороне японскому правительству начать тесное сотрудничество с США по вопросам безопасности, а также вдохновила Южную Корею искать стратегическое партнерство с другими азиатскими сверхдержавами, в том числе с Индией. Beaucoup dépend donc de la Chine, dont la diplomatie régionale auto destructrice a réussi à pousser un gouvernement japonais apathique et militairement farouche à renforcer sa coopération avec les Etats-Unis sur les questions de sécurité, et a inspiré la Corée du Sud à rechercher des partenariats stratégiques avec d'autres puissances asiatiques, y compris l'Inde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!