Примеры употребления "обожать" в русском

<>
Переводы: все28 adorer28
Он понимает, что женщины будут обожать вас, когда вы будете считаться с их мнением. Il sait reconnaître que les femmes vous adorent quand vous les prenez en compte.
Другой факт - мы обожаем батарейки. L'autre effet est que nous adorons les batteries.
Она обожает играть в теннис. Elle adore jouer au tennis.
Я обожаю научно-фантастические фильмы. J'adore les films de science-fiction.
я обожаю быть информационным сыщиком. j'adore être un détective de données.
Шестимесячные младенцы обожают это задание. Un enfant de six mois adore cette tâche.
Я обожаю эту оду медленному движению. J'adore cette ode à la lenteur.
Мы обожаем детей потому что они прелестные. Nous adorons les bébés parce qu'ils sont si mignons.
Моя жена и я обожаем наших детей. Ma femme et moi adorons nos enfants.
Вот, а еще я обожаю компьютеры Apple. Et donc - J'adore les ordinateurs Apple.
Здесь, в Америке, люди обожают смотреть телевизор. Ici en Amérique, les gens adorent vraiment la télé.
Вот это растение, которое обожают насекомые в Южной Африке. Voici une plante ici que les insectes d'Afrique du Sud adorent.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. Et j'adore vraiment entendre parler de ces espèces du fond de la mer.
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом. "J'adore ce palais", a-t-il déclaré avec son inimitable accent italien.
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события. Les médias adorent ça, vraiment ils en sont fous.
я обожаю чуваков, которые типа убегают со своими зажимками и крючками. J'adore le gars qui fuit avec ses crochets.
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Nos recherches ont montré que les parents et les proches de ces enfants les adorent.
Я обожала ходить в этот магазин, но в один прекрасный день спросила себя: J'adorais aller dans ce magasin, mais un jour je me suis demandée :
Я обожала, когда он говорил о том ином мире совсем рядом с этим. J'ai adoré quand il parlait de cet autre monde qui est tout près de celui-ci.
Пассажиры часто жалуются на плату за багаж и другие сборы, но авиакомпании их обожают. Les passagers rouspètent souvent à propos des frais de bagages et autres frais, mais les compagnies aériennes les adorent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!