Примеры употребления "обманывают" в русском с переводом "tromper"

<>
Некоторые обманывают из-за денег. Certaines personnes trompent pour de l'argent.
Мне не нравится, когда меня обманывают. Je n'apprécie pas que l'on me trompe.
Я не люблю, когда меня обманывают. Je n'aime pas que l'on me trompe.
однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле. mais ce sont eux-mêmes qu'ils trompent, s'ils sont convaincus d'en savoir plus qu'ils n'en savent.
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. En 2003, la renonciation de la Libye à ses armes secrètes montra qu'un autre pays avait trompé l'organisation.
Но если британцы представляют себе, что Конституция просто умрет и на этом все будет окончено, значит, они себя обманывают. Mais si les Britanniques imaginent que la constitution disparaîtra simplement, mettant ainsi un point final à cette histoire, ils se trompent.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "Chez eux, on leur promet une chose, et quand ils arrivent, on les trompe, on prend leur passeport, et ils ne touchent pas le salaire prévu", confirme le Chef de la Direction des services de migration pour le travail du service migratoire du Tadjikistan, Tolib Charipov.
И никто не будет обманут. Et personne n'est trompé.
- А вы пытались обмануть мозг? - Et vous avez essayé de tromper le cerveau?
"Пока обманывать мозг получается средне" "Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau"
В обоих случаях она обманывала себя. Dans les deux cas, l'Allemagne s'est trompée.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Un magicien vous promet de vous tromper, et il le fait.
Обмануть мозг при рассмотрении плоскостных изображений легко. C'est facile de tromper le cerveau en 2D.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Nous pouvons tromper vos attentes sur votre expérience.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми. Les petits et moyens pays de l'UE se sentent trompés.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости. Nous trompons pour tirer profit et cacher nos faiblesses.
Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена. Les électeurs ont bien sûr toujours été trompés, achetés, victimes de chantage depuis que les élections existent.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Ceux qui sont mieux informés essaient de tromper ceux qui le sont moins;
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. J'ai mes fans, le principal c'est de ne pas les tromper, de ne pas gâcher le vécu.
Пока обманывать мозг получается средне, работы еще очень на многие годы. Pour le moment, on n'arrive que moyennement à tromper le cerveau, il reste encore des nombreuses années de travail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!