Примеры употребления "облагаются" в русском

<>
Переводы: все5 s'imposer3 другие переводы2
Также налоговые системы, в которых такие миллиардеры, как Уоррен Баффет, платят меньше налогов (в процентном отношении к его доходу), чем его секретарь, или в которых спекулянты, которые помогли обрушить мировую экономику, облагаются налогом по более низким ставкам, чем те, кто работает, чтобы получить свой доход, усилили эту тенденцию. Et les systèmes fiscaux dans le cadre desquels des milliardaires comme Warren Buffett payent moins d'impôt (en pourcentage de leur revenus) que leur secrétaire, ou dans lesquels les spéculateurs ayant participé à l'effondrement de l'économie mondiale sont taxés à des taux inférieurs aux taux imposés à ceux qui travaillent pour eux, n'ont fait que renforcé cette tendance.
Доход в форме заработной платы фактически облагается налогом по огромной ставке 50-67%. les revenus sont en effet imposés à hauteur de 50-67%.
Однако, поскольку модели экономического роста, которые были в моде в то время, делали акцент на накопление капитала, у Китая было широко распространенное преимущество, поскольку он мог повысить свой уровень инвестиций значительно больше, чем Индия, где демократия ограничивала степень, в которой население могло облагаться налогом для увеличения внутренних сбережений. Mais, dans la mesure où le modèle de croissance en vogue à l'époque mettait l'emphase principalement sur l'accumulation de capital, la Chine semblait avoir d'emblée un avantage parce qu'elle pouvait élever son taux d'investissement plus fortement que l'Inde, où l'envergure de la politique fiscale imposée à la population pour augmenter l'épargne intérieure était contrainte par la démocratie.
"Если налогами облагаются азартные игры, как утверждают политические партии, я понимаю их аргументы, но они должны четко заявить, куда пойдут деньги, "сказал он. "S'il s'agit de la taxe sur les jeux de hasard comme le déclarent les partis politiques, je comprends leurs argumentations mais ils devraient également dire où va l'argent", a-t-il déclaré.
Если дивиденды, проценты, роялти и оплата за управленческие услуги не облагаются налогом в стране, в которой они выплачиваются, их гораздо проще скрыть от налогообложения в стране проживания. Lorsque les frais de dividendes, d'intérêts, de royalties et de gestion ne sont pas taxés dans le pays qui les applique, ils échappent plus facilement à un contrôle dans le pays de résidence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!