Примеры употребления "обитатели" в русском

<>
Переводы: все9 habitant4 другие переводы5
Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели. Chaque ville détermine dans une très grande mesure la quantité d'énergie utilisée par ses habitants.
В отличие от обитателей Вселенной, Вселенная сама по себе не расточительна. A l'inverse des habitants de l'Univers, l'Univers lui-même ne jette rien.
Следующим шагом является определение измеримых целей, таких как улучшение жизни обитателей трущоб или снижение масштабов вырубки лесов. La prochaine étape est de définir des cibles mesurables, comme l'amélioration de la vie des habitants des bidonvilles ou limiter la déforestation.
А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана. Et si on allumait la lumière, on pourrait voir passer des organismes spectaculaires régulièrement, parce que ce sont les habitants des profondeurs, les créatures qui vivent dans l'océan profond.
В её расщелинах живут многие обитатели глубин. Dedans, vous allez voir que c'est un habitat pour plein d'animaux différents.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье. Bon nombre d'anciens détenus sont entrés dans la clandestinité à leur sortie de Guantanamo.
Некоторые наземные обитатели могут излучать свет, некоторые насекомые, черви и грибки. Et il y a quelques autres créatures terrestres qui créent de la lumière, des insectes, des vers de terre, des champignons.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей. Lors des guerres menées par Saddam Hussein contre les Kurdes, des centaines de villages assyriens ont été détruits et des dizaines d'églises très anciennes ont été bombardées.
Но, в то время как данный аргумент является безоговорочным, те, кто наслышан о современных тюрьмах, признают, что многие обитатели тюрем невосприимчивы к перевоспитанию, что является фактом, который невозможно объяснить одними лишь условиями содержания. L'argument est irréfutable, mais qui connaît les prisons modernes sait que nombre de détenus sont très peu susceptibles de se réinsérer - et cela ne peut être uniquement attribué aux conditions carcérales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!