Примеры употребления "обеспокоены" в русском

<>
Переводы: все143 inquiéter53 inquiet49 déranger3 другие переводы38
как можно меньше обеспокоены экономическим неравенством; elle est moins concernée par les inégalités économiques ;
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары. Les Américains craignent un afflux de produits chinois sur leurs marchés.
Мы обеспокоены, может быть в депрессии, разочарованы или настроены скептически. On se sent anxieux, peut-être déprimé, frustré ou cynique.
Многие, включая Египет и Саудовскую Аравию, больше обеспокоены усилением Ирана. L'Iran et sa montée en puissance préoccupent davantage beaucoup de ces Etats, y compris l'Egypte et l'Arabie saoudite.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей. Au contraire, un haut niveau d'endettement grève maintenant les ménages américains.
Предположим, что вы обеспокоены тем, что африканские дети умирают от предотвращаемых заболеваний. Supposons que vous soyez préoccupés par le sort d'enfants en Afrique qui succombent à des maladies pourtant guérissables.
Предположим, что инвесторы обеспокоены небольшой вероятностью катастрофы в течение следующих пяти-десяти лет. Supposons que les investisseurs soient soucieux des possibilités de catastrophe dans les cinq à dix ans.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов. Historiquement, d'ailleurs, ils ne s'embarrassent pas plus des contradictions que des faits avérés.
Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана. Les Russes sont surtout préoccupés par l'engagement régulier de jihadistes de Tchétchénie, du Daghestan et de l'Asie centrale auprès des combattants talibans.
В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции. Par contraste, les états d'Europe de l'ouest ne semblent plus autant intéressés par la dimension politique de l'intégration européenne.
СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ. la presse et les hommes politiques partout dans l'Union Européenne sont obsédés par la menace de vagues de migrants à leurs frontières.
В течение многих десятилетий, однако, европейцы были больше обеспокоены вопросами объединения и принятия Конституции, чем традиционной дипломатией. Les Européens, cependant, se sont plus investis dans l'unification et les dispositions constitutionnelles depuis des décennies que dans la diplomatie traditionnelle.
Экономисты также обеспокоены высоким уровнем потребительского долга в Таиланде, который на этой неделе едва вышел из технической рецессии. Les économistes craignent également le niveau élevé d'endettement des consommateurs en Thaïlande, qui est sorti de peu cette semaine d'une récession technique.
Политики Вашингтона обеспокоены проявлениями знаков того, что обширный структурный подъем деловой активности пяти последних лет подошел к концу: Les hommes politiques de Washington sont perturbés par les signes qui indiquent la fin de la grande expansion structurelle américaine de ces cinq dernières années:
члены элиты прежде всего обеспокоены социальной и политической стабильностью, которая не будет будоражить общество поиском поддержки альтернативного политического источника. Les membres de l'élite sont principalement concernés par la stabilité sociale et politique et ne souhaitent pas réveiller le peuple en cherchant du soutien pour un autre type de politique.
Поэтому немцы тем более обеспокоены тем фактом, что профсоюз машинистов поездов (GDL) проголосовал за общенациональную забастовку, которая парализует страну. Les Allemands sont donc d'autant plus perturbés que le syndicat des cheminots (GDL) a voté en faveur d'une grève qui paralysera le pays.
Кроме того, китайские чиновники обеспокоены связями Талибана с исламскими группами экстремистов, которые борются за предоставление независимости беспокойному региону Китая Синьцзян. En outre, les officiels chinois se soucient des liens que les talibans entretiennent avec les groupes islamiques extrémistes qui revendiquent l'indépendance de la région sensible du Xinjiang.
Они обеспокоены разговорами о пенсионной реформе, изменениями в системе здравоохранения и новыми правилами, определяющими права на получения пособий по безработице. Ils sont préoccupés par le débat sur la réforme des retraites, les changements du système de santé et les nouvelles règles d'admissibilité pour les prestations chômage.
Как и все иранцы, молодые избиратели обеспокоены экономическими проблемами, в частности тяжелым сочетанием высокого уровня инфляции со значительным процентом безработицы. Comme tous les Iraniens, les jeunes sont préoccupés par les problèmes économiques, en particulier par la conjonction d'une inflation et d'un chômage importants.
В отличие от них, сторонники неоконсерватизма не обеспокоены тем, что Эдмунд Берк называл узами, которые связывают "мертвых, живых и еще нерожденных". Par contre, les néoconservateurs ne se préoccupent pas de ce qu'Edmund Burke appelait les liens qui unissent "les morts, les vivants et ceux qui ne sont pas encore nés".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!