Примеры употребления "нуждается" в русском

<>
Переводы: все358 avoir besoin243 être dans le besoin1 другие переводы114
Мир не нуждается во мне. Le monde n'a pas besoin de moi.
Эта информация нуждается в подтверждении. Cette information nécessite confirmation.
Твой дом нуждается в ремонте. Ta maison nécessite des réparations.
Судебная система также нуждается в "уборке". L'appareil judiciaire doit l'être également "a-t-il ajouté.
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. Le désarmement doit pouvoir être vérifié de façon fiable.
Современное общество нуждается в образованных людях: Une société moderne a en effet besoin d'une population éduquée :
Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении. Le mercantilisme précoce mérite aussi d'être repensé.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. Avant de vous montrer le prochain secret, je dois vous donner quelques explications.
Слово "успех" нуждается в очень узком определении. Le "succès" doit être étroitement défini.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах. L'économie mondiale attend désespérément un nouveau Keynes.
Греция нуждается в большем облегчении бремени задолженности. La Grèce a encore besoin d'un allégement de sa dette.
Китай также больше не нуждается в Стоунз. De même, la Chine n'a plus besoin des Stones.
Убогий во многом нуждается, а скупой во всем. Les avares font nécessité de tout.
Пост-фашизм не нуждается в штурмовиках и диктаторах. Haider et maintenant Berlusconi en sont la meilleure illustration.
Европа также нуждается в реструктурировании политики использования земель. L'Europe a aussi besoin de restructurer sa politique d'utilisation des sols.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Le principe de souveraineté doit en outre être redéfini en lui-même.
МВФ нуждается в новых идеях относительно контроля капиталов Le FMI doit se mettre à jour sur les contrôles de capitaux
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. Voilà une position qui mérite quelques éclaircissements.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства. Une qualité de leadership qui tarde à s'exprimer au Japon.
Долгосрочная реконструкция Ирака не нуждается в иностранной финансовой помощи. La reconstruction à long terme de l'Irak n'a pas besoin de l'aide financière internationale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!