Примеры употребления "нормальном" в русском с переводом "normal"

<>
В нормальном человеческом мозгу язык заменяет визуальное мышление. Dans un esprit humain normal, le langage recouvre la pensée visuelle que nous partageons avec les animaux.
В нормальном мире ослабление доллара приветствовалось бы, так как это помогло бы Соединенным Штатам справиться с проблемой дефицита торгового баланса. Si la situation était normale, l'affaiblissement du dollar serait bienvenu, car il aiderait les USA à combattre un déficit commercial intenable.
Модели прогнозирования, основанные на "нормальном распределении" риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе. Les modèles de prévision fondés sur la "répartition normale" des risques sur de courtes périodes sont d'une incapacité notoire à saisir l'ampleur réelle du risque dans les systèmes politiques.
Кроме того, количество длительно безработных (27 недель и более) составляет около 40% от общего количества - самая низкая доля с 2009 года, но все еще намного выше, чем в предыдущие рецессии со времен Великой депрессии, и почти в два раза больше того, чем она была бы на нормальном рынке труда. En outre, le nombre de chômeurs de longue durée (27 semaines ou plus) représente près de 40% du total - au plus bas depuis 2009, mais encore très au-dessus de celui constaté lors des précédentes récessions depuis la Grande Dépression, et environ le double de celui généralement constaté dans un marché du travail normal.
Здесь мы видим нормальное распределение. Nous voyons ici une distribution normale.
Обычно у меня нормальное давление. J'ai la tension normale.
"И подвигай своей нормальной рукой." "Bouge ta main normale."
Я полагаю, что они нормальные. Je dirais qu'ils sont normaux.
Мы искали нормальные человеческие мозги. Nous recherchons des cerveaux humains normaux.
теперь ничто не кажется нормальным. rien ne paraît normal actuellement.
Выглядит как нормальная траектория знаменитого человека. Et ça ressemble à une normale trajectoire d'une personne célèbre.
Иными словами, он выглядит абсолютно нормально. Autrement dit, il a l'air complètement normal.
Но я считаю, что это нормально. Mais je pense que c'est tout à fait normal.
Он вернулся к своей нормальной жизни. Il est de retour à la vie normale.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; On cessa de réfléchir à des façons d'améliorer les vies normales.
Он вернулся к нормальной жизненной рутине. Il est retourné à une vie normale.
А вот это с нормальной скоростью. A vitesse normale.
Однако нормальный человек - это "средний" человек. Mais normal, c'est simplement dans la moyenne.
У нее не было нормального мочевого пузыря. Sa vessie n'était pas normale.
Мы получаем на выходе абсолютно нормального птенца. On obtient à la sortie un poussin tout à fait normal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!