Примеры употребления "новаторству" в русском

<>
Переводы: все47 innovation46 другие переводы1
Более того, эгалитарный климат не способствует новаторству и динамичному развитию. En outre, un climat égalitaire ne favorise ni l'innovation, ni un sentiment de développement dynamique.
Насколько это должно способствовать безопасности, образованию, исследованиям, новаторству и защите бедных? Quelle doit être sa contribution en matière de sécurité, d'éducation, de recherche, d'innovation et de protection des plus démunis ?
как способствовать новаторству и развитию цифровой экономики и как обеспечить производственную конкурентоспособность ЕС. comment promouvoir l'innovation et l'économie numérique, et comment assurer la compétitivité de l'industrie européenne.
Она обещает отделить управление финансами от управления производством, что приведет к большему новаторству и экономическому росту. Il promet de dissocier la gestion des finances de celle de la production, impliquant des innovations et une croissance économique plus rapides.
Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики. Dans leur recherche d'un moyen de promouvoir l'innovation sans pour autant sacrifier la protection sociale, les économistes et responsables politiques auraient tout intérêt à tirer une leçon de l'univers de la physique.
Не имеют под собой почву и утверждения, что ислам по своей сути враждебен новаторству, потому что на протяжении истории мусульманская цивилизация внесла значительный вклад в науку и искусство. Dire que l'islam est intrinsèquement hostile à l'innovation est également faux, compte tenu de l'énorme apport de la civilisation musulmane aux sciences et aux arts au cours des siècles.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи. Les organismes caritatifs privés, au coeur de la promotion de l'innovation dans les domaines de la santé, de l'environnement et de l'éducation, amèneraient une perspective précieuse des méthodes plus efficaces de prestations de l'aide.
Однако, не смотря на этот глубоко укоренный скептицизм в отношении природы человека, мы открыты человеческим талантам, прогрессу и новаторству, так как мы убеждены в способности людей исправлять ошибки и заблуждения. Malgré ce profond scepticisme à l'égard de la nature humaine, nous voulons aller vers le progrès et l'innovation, car nous savons aussi que l'homme est capable de corriger ses erreurs.
Новаторство в финансировании на нужды развития Les innovations en matière de financement du développement
Но возможности для такого новаторства не безграничны. Mais ces innovations ont leurs limites.
Человек незападного склада ума скорее поставит традиции выше новаторства. A contrario, les non Occidentaux placeront plutôt la tradition avant l'innovation.
Наконец, необходимо содействовать развитию новаторства как долговременного источника экономического роста. Enfin, l'innovation doit être encouragée en tant que générateur de croissance à long terme.
Это потому, что в маленьких сообществах меньше идей, меньше новаторства. Et ce parce que dans les petits groupes il y a moins d'idées, il y a moins d'innovations.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы. Cela implique des investissements dans l'innovation et le capital humain.
Одной из причин данной недальновидности являлось некритическое восхищение финансовым новаторством; L'une des raisons de ce manque d'anticipation a résidé dans une admiration inconditionnelle à l'égard de l'innovation financière ;
Самокритика даже в большей степени, чем новаторство является отличительной чертой Запада. Autant que l'innovation, l'autocritique est une caractéristique occidentale.
Я имею ввиду, что это было действительно большим новаторством в разных областях. Je veux dire, c'était une innovation incroyable.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры. Les gouvernements pourraient créer des incitations à l'innovation, encourager la recherche, et faire céder les barrières internationales.
Я действительно хочу, чтобы у детей появились инструменты, развивающие творчество, эрудицию и новаторство. Je veux vraiment trouver de nouvelles formes de média pour enfants qui nourrissent la créativité, l'apprentissage et l'innovation.
Эффективная цепочка поставок может преобразовать новаторство, как на частном, так и на отраслевом уровне. Une chaîne logistique efficace peut transformer l'innovation tant au niveau individuel que de l'industrie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!