Примеры употребления "нищеты" в русском

<>
Переводы: все150 misère34 dénuement2 другие переводы114
Другой - это выход из нищеты. Sortir de la pauvreté.
Многие миллионы китайцев удалось вывести из нищеты. elle a vu des centaines de millions de Chinois sortir de la pauvreté.
Миллионы семей были вырваны из тисков нищеты. Des millions de familles ont été extraites de la pauvreté.
Каждый третий ребенок живет за пределом нищеты. Il a 1 enfant sur 3 qui vit sous le seuil de pauvreté.
Мы должны помочь вытащить их из нищеты. Nous devons aider à les sortir de la pauvreté.
Миллиарды людей в Азии выбрались из нищеты. Des milliards d'individus en Asie se sont sortis de la pauvreté.
Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты. Quoi qu'il en soit, les personnes âgées d'Azerbaïdjan ne connaissent pas la détresse.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. Une convergence de catastrophes, de dégradation de l'environnement, d'armes de destruction massive, de pandémies, de pauvreté.
Сокращение масштабов нищеты в Индии было значительным, но не существенным. La réduction de la pauvreté en Inde a été importante, sans avoir pour autant été généralisée.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. Ces chiffres mitigés de la réduction de la pauvreté obligent à réfléchir à la question de l'efficacité des approches conventionnelles.
ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней. L'objectif des OMD consiste à mettre un terme à la pauvreté extrême, aux famines, ainsi qu'aux maladies évitables.
Технологии выведут из нищеты, но чтобы её избежать, нужен рынок. La technologie vous sortira de la pauvreté, mais il y a besoin d'un marché pour sortir de la pauvreté.
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода. Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés.
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты. Il existe de nombreux exemples dans lesquels des phases de croissance se sont accompagnées d'une augmentation des inégalités.
И как сотни миллионов и триллионов выходят из нищеты в Азии? Et comment des centaines de millions et des milliards de gens sortent de la pauvreté en Asie ?
Чтобы избежать нищеты, нам говорят, что мы должны смириться с беззаконием. Pour échapper au besoin, on nous dit que nous devons adopter l'illégalité.
Результат - еще больше коррупции и рост нищеты в такой, спровоцированной коррупцией ловушке. En conséquence de quoi, la corruption est plus étendue et la croissance se ralentit dans une sorte de piège de la pauvreté "créé par la corruption ".
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. le FMI est en train d'élargir ses objectifs aux questions de pauvreté, de corruption, de protection de l'environnement, de gouvernement.
А сейчас помогите мне выбраться из нищеты и не жить на подаяния". Maintenant aidez-moi à ne plus être un mendiant.
Все мы живём на одной планете, но в мире по-прежнему много нищеты. Nous vivons tous sur la même planète, mais il y a toujours énormément de pauvreté dans le monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!