Примеры употребления "нищете" в русском

<>
Переводы: все70 misère34 dénuement2 другие переводы34
Речь не о городской нищете. La question n'est pas la pauvreté urbaine.
Она живёт в безнадёжной нищете. Elle est extrêmement pauvre.
Например, об изменении климата или нищете. Tels que le changement climatique ou la pauvreté.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете. L'indigence guette de nouveau un grand nombre d'Africains.
10 процентов мирового населения, большинство живут в нищете. 10% de la population mondiale, la majorité vivant dans la pauvreté.
Когда человек в нищете, все его думы о том, чтобы выжить. Quand vous êtes pauvre, tout est une question de survie.
А что до остальных, мы - подавляющее большинство вынуждены прозябать в нищете. Et le reste d'entre nous, la grande majorité d'entre nous, luttons pour nous en sortir.
Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии. Et nous avons les Asiatiques qui vivaient dans une pauvreté absolue.
Нам говорят, что религия приводит к насилию, угнетению, нищете и многим другим бедам. On nous dit que la religion est responsable de violence, d'oppression, de pauvreté et de nombreux autres fléaux.
Действительно, по нормам ООН в Китае 150 миллионов людей все еще живут в нищете. Si l'on se réfère aux normes des Nations unies, la Chine compte encore 150 millions de personnes vivant sous le seuil de pauvreté.
В-третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе. Troisièmement, la région vit déjà dans une extrême pauvreté que les chocs défavorables ne font que pousser vers la catastrophe.
Всемирный банк, к его чести, уже принял цель положить конец крайней нищете к 2030 году. La Banque mondiale, qui mérite à ce titre d'être saluée, s'est d'ores et déjà engagée en faveur d'une disparition de la pauvreté extrême d'ici 2030.
И они с большим желанием слушают его рекомендации, так как для них это означает выжить в нищете. Et elles sont extrêmement avides d'avoir ces conseils, et ce, pour survivre dans la pauvreté.
Многие из этих людей сегодня принадлежат к восьми миллионам иракцев, живущих в крайней нищете, которым срочно требуется помощь. En effet, des milliers de familles déplacées vivent dans des villes telles que Bagdad et Mossoul - et représentent désormais une forte proportion des millions d'Irakiens qui souffrent d'une pauvreté extrême et nécessitent une assistance d'urgence.
плохое состояние здоровья людей ведет к нищете и экономической стагнации, что в свою очередь ведет к плохому состоянию здоровья людей. une mauvaise santé conduit à la pauvreté et à une stagnation économique, qui à son tour entraîne une mauvaise santé.
В результате, доля африканского населения, живущего в крайней нищете, выросла с 41.6% в 1981 году до 46.9% in 2001 году. A cause de cela, le pourcentage d'Africains vivant dans l'extrême pauvreté est passé de 41,6% en 1981 à 46,9% en 2001.
Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению. L'Amérique perd de sa compétitivité internationale, néglige ses pauvres - un enfant Américain sur cinq est accablé par la pauvreté - et laisse une montagne de dettes à sa jeunesse.
больше миллиарда человек живет в нищете, два миллиарда не имеют доступа к электричеству, и три миллиарда не имеют доступа к чистой питьевой воде и канализационной системе. on compte plus d'un milliard de pauvres, deux milliards de personnes sans électricité et trois milliards sans eau potable ni système sanitaire.
В-четвертых, необходимо сделать гораздо больше для раскрытия огромного человеческого и экономического потенциала 1,4 миллиарда людей мира, живущих в полной нищете без каких-либо реальных перспектив. Quatrièmement, il faut absolument agir pour débloquer l'extraordinaire potentiel humain et économique des 1,4 milliards de personnes vivant dans l'extrême pauvreté et dénués d'opportunités valables.
Наше поколение - это первое поколение, которое может взглянуть в глаза болезням и крайней нищете, взглянуть через океан на Африку и сказать вот эти слова, и сказать серьезно. En fait, nous sommes la première génération confrontée à regarder en face la maladie et l'extrême pauvreté, à voir l'Afrique et à dire ceci et à le penser.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!