Примеры употребления "ничему" в русском с переводом "aucun"

<>
Мы ничему не научились с тех пор. Il n'y aurait quasiment aucune courbe d'apprentissage.
Лахуд уже ничего не значит. M. Lahoud n'a plus aucune importance.
Никаких проверок, никакой обычной возни, ничего. Pas de vérification de références, aucune analyse de parcours, non.
Ничего из этого на самом деле не лечит. Aucun ne possède de qualité pharmaceutique réelle.
Но она не имела ничего против белых шляп. Avec des chapeaux de cowboy blancs, il n'y avait aucun problème.
Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов. Aucun autre primate n'a cette caractéristique.
Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ. Aucun de ces points ne concernent les hallucinations du syndrome de Charles Bonnet.
Ничего подобного не происходило ни в одной арабской стране. Or, aucun pays arabe n'a jamais connu cela.
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. Et aucune autre espèce ne fait quelque chose qui ressemble à ça.
Как видите, здесь ничего не пройдет, пока я сжимаю его. Comme ça vous pouvez voir qu'à aucun moment quoi que ce soit ne peut passer.
В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе: Or, le cas de la variété Enola ne présente absolument aucune nouveauté :
Однако ничего не сказано о свободе частной инициативы и предпринимательства. Pourtant, aucune mention n'est faite de la liberté d'entreprise et d'initiative.
Ничего мне больше не светит, ни к чему я не годен. Je n'ai rien à faire, aucune compétence pour quoi que ce soit.
Нет ничего обязательно присущего красному цвету, что делает его длинной волной. Le rouge n'a aucune qualité intrinsèque qui en fasse une grande longueur d'onde.
У нас не было ничего, показывающего, что мы делаем это правильно. Nous n'avions aucun moyen de savoir si nous nous y prenions bien.
Ничего не было сказано ни тогда, ни сейчас, о необходимости мирных инициатив; Aucune mention n'a été faite, ni à l'époque ni aujourd'hui, à propos d'un besoin d'initiatives de paix ;
И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно. Et aucun autre problème n'est apparu qui soit aussi sérieux.
ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта. aucune action n'est entreprise pour empêcher les grèves dans le secteur des transports publics.
Но последний посетитель, премьер-министр Китая Вэнь Цзябао, ничего не сказал об этом. Mais le dernier à s'y rendre, le Premier ministre chinois Wen Jiabao n'a fait aucune allusion à ce sujet.
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет. Et aujourd'hui, nous n'avons aucune idée sur ce que nous serons dans 4 milliards d'années.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!