Примеры употребления "низшей" в русском

<>
Переводы: все11 inférieur4 другие переводы7
КЕМБРИДЖ - Капитализм находится на низшей точке своего самого серьезного кризиса за многие десятилетия. CAMBRIDGE - Le capitalisme est plus durement touché qu'il ne l'a été depuis des décennies.
От низшей точки рецессии экономика восстанавливала потерянные рабочие места в среднем за восемь месяцев. A partir du point bas de la récession, l'économie récupérait les emplois perdus en 8 mois en moyenne.
А корпорации во многом похожи на религии, находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей. Et les entreprises ont bien des points communs avec les religions, sauf qu'elles sont tout en bas de la pyramide des besoins.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: Pour la toute première fois, les emprunts immobiliers, les prêts automobiles et les crédits à la consommation sont devenus accessibles aux couches les plus basses de la classe moyenne :
Но те, кто делают подобные прогнозы, подразумевают реальное падение цен - с пикового уровня до самой низшей точки, кое-где более чем на 50%. Mais ceux qui font ces prévisions parlent de baisses en termes réels, du sommet au plus bas, de l'ordre par endroits de plus de 50%.
Кроме того, в прошлом, те, кто закончил обучение без "правильной" квалификации, все еще могли ее получить либо через обучение, либо вырабатываясь с низшей ступени. De plus, par le passé, quiconque quittait l'école sans les "diplômes" appropriés pouvait encore réussir professionnellement, grâce à l'apprentissage ou en travaillant d'arrache-pied pour monter en grade à partir de zéro.
За исключением замедления 1989-1990 гг., последовавшего за "тяньаньмэньским кризисом", средний годовой экономический рост за данный период был равен 9,45% с пиком 14,2% в 1994 г. и в 2007 г. и с низшей точкой 7,6% в 1999 г. Si l'on exclue le ralentissement de 1989-1990 suite à la crise de Tienanmen, la croissance annuelle moyenne a été de 9,4%, au cours de cette période avec un pic à 14,2% en 1994 et 2007, et un nadir à 7,6% en 1999.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!