Примеры употребления "низкую" в русском с переводом "bas"

<>
Я купил это платье за низкую цену. J'ai acheté cette robe à un bas prix.
Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме. Si vous regardez, le vent et le solaire ensemble ont la plus basse émission de CO2, voyez le graphique.
Экономика означает получение соответствующей вещи за разумную (но не всегда низкую) цену, чтобы избежать обогащения и, возможно, криминального поведения. Le principe de bonne gestion signifie obtenir la chose en question à un prix raisonnable (ce qui ne veut pas toujours dire le plus bas), afin d'exclure tout enrichissement et une éventuelle activité criminelle.
Многие страны Африки за последнее десятилетие осуществляли меры по созданию стабильной и эффективной экономической политики, которые гарантировали успешный рост и низкую инфляцию. Beaucoup de pays africains ont mis à profit la décennie passée pour mettre en place des politiques économiques solides et durables qui ont débouché sur une croissance robuste et une inflation basse.
Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию. On peut remédier aux bas rendements agricoles grâce à des graines améliorées, spécialement adaptées aux conditions africaines, associées à des technologies visant à enrichir le sol et à gérer l'eau.
Индекс настроений потребителя, публикуемый Мичиганским университетом, упал в июне 2008 года на самую низкую отметку за декаду и до сих пор восстановился незначительно. L'indice du moral des consommateurs de l'université du Michigan a lui aussi atteint en juin son plus bas niveau depuis des décennies et a à peine remonté depuis.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле. Il est peu probable que ces facteurs changent rapidement et cette situation nous amène à prédire que le yen conservera un profil bas dans le commerce mondial.
В третьем квартале 2008 года индикатор Ifo в Азии был на самом низком уровне со времен атаки на Всемирный торговый центр в 2001 году, учитывая очень низкую оценку Японской экономики. Au troisième trimestre 2008, l'indice Ifo pour l'Asie a atteint son plus bas niveau depuis les attentats du 11 septembre 2001, notamment en raison d'une mauvaise notation du Japon.
С 1998 года не было ни одного перебежчика, работающего на высших уровнях Программы, несмотря на низкую зарплату и неудовлетворительные жизненные условия - ухудшающееся медицинское обслуживание, постоянное отключение электричества и запрет на поездки. Depuis 1998, aucun membre de la hiérarchie supérieure du programme n'a quitté le pays, malgré les bas salaires et les conditions de vie difficiles telles que la détérioration du système médical, les coupures électriques et l'interdiction de voyager.
Низкая стоимость производства в этих странах, скорее, является результатом почти двухсотлетней колониальной зависимости, а затем политики правительств этих стран, препятствовавшей развитию рынков и сдерживавшей международную торговлю, что обусловило наличие дешевой рабочей силы, компенсирующей более низкую производительность труда. Au contraire, les coûts sont bas parce que, pendant près de deux siècles, les pouvoirs coloniaux puis les gouvernements locaux ont entravé le développement des marchés et restreint les échanges internationaux, laissant derrière eux un héritage de salaires si faibles qu'ils compensent une productivité moindre.
Поскольку там уровень жизни ниже, Le niveau de vie est plus bas.
"Мы не можем опуститься ниже; "On ne peut pas aller plus bas;
Цена низкая, но качество среднее. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Вы слышите только низкие частоты. Vous n'entendez que les basses fréquences.
Стул достаточно низкий для него. La chaise est suffisamment basse pour lui.
Все хорошо, низкий уровень безработицы. Tout va bien, le chômage est bas.
Цена оказалась ниже, чем я думал. Le prix actuel était plus bas que je ne l'avais pensé.
Цена низкая, но качество так себе. Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
В Швейцарии процентные ставки традиционно низки. Les taux d'intérêt suisses sont généralement bas.
Сколько будут действовать низкие процентные ставки? Combien de temps pour les taux bas?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!