Примеры употребления "низкую стоимость" в русском

<>
низкую стоимость капитала. le faible coût du capital.
Низкая стоимость производства в этих странах, скорее, является результатом почти двухсотлетней колониальной зависимости, а затем политики правительств этих стран, препятствовавшей развитию рынков и сдерживавшей международную торговлю, что обусловило наличие дешевой рабочей силы, компенсирующей более низкую производительность труда. Au contraire, les coûts sont bas parce que, pendant près de deux siècles, les pouvoirs coloniaux puis les gouvernements locaux ont entravé le développement des marchés et restreint les échanges internationaux, laissant derrière eux un héritage de salaires si faibles qu'ils compensent une productivité moindre.
А затем нужно учесть низкую производительность рыбных хозяйств, что добавило б 50 миллиардов. Et puis nous avons la sous-performance du secteur de la pêche qui représente 50 milliards de dollars.
Потому что подобная стоимость неконтролируема в классических институциональных рамках, но является частью кооперативных систем ПО с открытым кодом, файлоомбена, Википедии. Parce que ce type de valeur est inaccessible dans les cadres institutionnels classiques, mais forme une part des systèmes coopératifs des logiciels open-source, du partage des fichiers, ou de Wikipédia.
Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член - Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits et le plus agrandi des pénis.
Так что, фактически, стоимость лесоматериалов на рынке Пекина должна была быть в три раза выше если бы она отображала реальные страдания и затраты китайского общества. En fait, le prix du bois sur le marché de Pékin aurait dû être trois fois ce qu'il était s'il avait reflété la vraie douleur et les coûts pour la société chinoise.
Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость. Et tout le reste, l'arc en ciel des pays en développement, avec de grandes familles et un faible taux de survie infantile.
и снизит стоимость медицинских услуг для всех. Et diminuerait le coût de la médecine pour tout le monde.
Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме. Si vous regardez, le vent et le solaire ensemble ont la plus basse émission de CO2, voyez le graphique.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого. Si ceci représente le coût d'une photocopieuse pour numériser, reconnaître les caractères, tout rassembler, faire en sorte que l'on puisse télécharger, imprimer et relier, le tout inclus, on aura réussi quelque chose.
И он говорит - я не буду имитировать акцент - он говорит, "По какой-то причине вселенная когда-то имела слишком низкую энтропию для той энергии, которую она содержала, и с того момента энтропия увеличивалась. Il a dit - je ne vais pas imiter son accent - "Pour une raison ou l'autre, à un moment donné, le contenu énergétique de l'univers présentait une très faible entropie, et depuis, l'entropie a augmenté.
И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год. Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans.
Так что энтропия не должна всегда увеличиваться - могут быть флуктуации в более низкую энтропию, в более организованные ситуации. Il ne s'agit pas pour l'entropie d'être toujours en augmentation - on peut obtenir des variantes même dans des systèmes plus organisés et à faible entropie.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. Ils ne changent pas le coût des traitements.
Он сказал, что энтропия увеличивается, потому что есть гораздо больше способов для вселенной иметь высокую энтропию, чем низкую. Il a dit que l'entropie augmente parce qu'il existe beaucoup plus de systèmes dans l'univers présentant une entropie élevée plutôt qu'une entropie faible.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась. Mais ensuite, dans les deux dernières années, il remonte à 39 pour cent, indiquant un coût de vie qui augmente.
Странным образом эти открытия не излечили мою низкую самооценку, это чувство быть другим. Étrangement, ces révélations n'ont pas guéri mon faible amour-propre, ce sentiment d'altérité.
Ценность "LOLcats" - его общественная стоимость. Les LOLcats, c'est de la valeur communautaire.
Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию? Si l'univers n'est pas une fluctuation, pourquoi le début de l'univers avait-il une faible entropie?
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош. Les coûts d'opportunité se soustraient de notre satisfaction même si ce que nous choisissons est extra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!