Примеры употребления "ни одного" в русском

<>
Переводы: все642 aucun574 pas un seul25 другие переводы43
Голландские миротворцы не произвели ни одного выстрела. Les casques bleus néerlandais ne tirèrent pas une seule fois.
Я не знал там ни одного человека. Je ne connaissais pas une seule personne.
Я никогда не читал ни одного обращения. Je n'ai jamais lu un discours.
Мы не знаем значения ни одного из них. Nous ignorons ce que tous ces symboles signifient.
Мы не обнаружили больше ни одного случая массовой гибели кораллов. Nous n'avons pas vu d'autres événements avec une mortalité massive.
Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда. Je n'ai jamais menti à personne, pas une seule fois, jamais.
Я не посетил ни одного музея искусств до 20 лет. J'avais une vingtaine d'années quand je suis allé dans un musée d'art pour la première fois.
На телевидении не прошло ни одного десятилетия без определенной, доминирующей телемамы. Il ne s'est pas passé une décennie de télévision sans une maman dominatrice et définitive.
Когда же лёд был неровным, у меня не было ни одного шанса. Quand la glace n'était pas plane, c'était impossible.
Пока еще не найдено ни одного общества, которому было бы чуждо понятие любви. Ils n'ont pas trouvé une seule société où il n'existait pas.
Я не могу припомнить ни одного другого предмета, где это было бы возможным. Je ne vois pas d'autre domaine où cela a été possible récemment.
Вы не сможете понять ни одного слова здесь, но это то как он выглядит. Vous ne pourrez pas y comprendre quoi que ce soit mais voilà à quoi ça ressemble.
Нет, не было ни одного человека, который бы утверждал это за последние 7 лет. Non, il y a eu des gens qui ont dit la même chose au cours des sept dernières années.
Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них. Je suis resté là pendant deux mois sans en voir un.
Где буквы - это треугольники, круги и другие геометрические фигуры, без которых невозможно понять ни одного слова". Son alphabet est constitué par les triangles, les cercles et les autres figures géométriques sans lesquelles il n'est pas humainement possible d'en comprendre le moindre mot."
И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей. il n'y en avait pas sur place - pas d'agence de tourisme, pas d'ONG, rien - pas de témoins oculaires.
И, наконец, нет ни одного общества в мире, которое бы не изменили те, кто является исключением. Et pour finir, il n'y a pas de société au monde qui ne soit changée si ce n'est par ses individus les plus remarquables.
В команде братьев Райт не было ни одного человека с дипломом колледжа, включая самих Орвила и Вильбура. Personne au sein de l'équipe des frères Wright n'avait été à l'université, pas même Orville ou Wilbur.
Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15. Son système scolaire, pourtant en difficulté reste un des meilleurs du monde comme son système de santé.
И реальность этого выражения не оставляет равнодушным ни одного из нас, она волнует нас, вдохновляет и объединяет нас. Et la réalité de cette expression atteint chacun d'entre nous, et nous émeut, nous inspire et nous unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!