Примеры употребления "нечестно" в русском

<>
Переводы: все27 malhonnête16 другие переводы11
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. Il est bien entendu injuste de reprocher au marché ses mauvais choix moraux.
Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти! C'est en fait injuste que je puisse changer ma taille comme ça me plaît.
Сбросьте трёхминутный счётчик, а то как-то нечестно получается. Remettez le chronomètre à 3 minutes, ce n'est pas juste.
Вторая проблема в том, что мы используем нашу планету безумно нечестно. Le deuxième problème, c'est que la planète que nous avons est utilisée de manière terriblement injuste.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. Leur point de vue était renforcé par la crainte que l'Union soviétique ne triche.
И говорила, что "это нечестно, потому что нам дана только одна жизнь, и смерть должна быть только одна". Et elle dit, "Mais c'est injuste, parce qu'il n'y a qu'une seule vie, et qu'il ne devrait y avoir qu'une seule mort."
Это нечестно и по отношению к человечеству, ведь оно гораздо более отзывчивое и сопереживающее, нежели о нём говорят. Et c'est très injuste pour l'humanité, parce que l'humanité est en fait beaucoup plus coopérative et empathique que ce que l'on croit.
Начни передел собственности, неважно насколько нечестно приобретенной, и ни у одного инвестора не останется доверия к правительству, утверждают они. Selon eux, qu'on s'attaque à la propriété privée, quelles que soient les manoeuvres illégales ayant permis ces acquisitions, et toute la confiance des investisseurs disparaîtra.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно. Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Тридцать лет бывший президент Сухарто систематически дискриминировал этнических китайцев, и в то же время благоприятствовал некоторым избранным китайским дружкам, которые помогли его семье и военным коллегам получить огромную нечестно нажитую прибыль. Pendant trente ans, l'ancien Président Suharto a systématiquement établi une discrimination raciale envers les Chinois ethniques tout en favorisant quelques camarades privilégiés qui ont permis à sa famille et à ses collègues militaires de réaliser d'immenses profits mal acquis.
В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву - в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, - а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается. Or, dans une nation de droit telle que les Etats-Unis, il est hypocrite et partial de protéger légalement un droit - en l'occurrence celui d'adorer le Dieu que l'on juge approprié - puis d'en interdire de facto et de manière sélective sa pratique sous prétexte qu'une majorité, ou minorité, pourrait en prendre ombrage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!