Примеры употребления "нестойкий запах" в русском

<>
Но в этой самой своей книге про идеальный брак он написал, что может отличить сперму молодого мужчины которая, по его словам, имеет свежий и бодрящий запах, от семени зрелого мужчины, семя которого пахнет, я цитирую: Mais qui écrit dans son livre "Le mariage idéal," qu'il peut différencier le sperme d'un jeune homme, qui selon lui a une odeur fraîche et enivrante, du sperme d'un homme mature, sperme qui a une odeur, selon lui:
Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. J'adore la manière dont ils vont regarder fixement bouche bée leur premier match de baseball avec des yeux écarquillés et leur main dans un gant, absorbant la frappe de la batte et le craquement des cacahuètes et l'odeur des hotdogs.
Был первый раз, когда вы вошли в открытую дверь пекарни и почувствовали запах печеного или первый раз, когда вы вытащили 20-долларовую купюру из кармана старой куртки и сказали, "Я нашел деньги". Il y a eu une première fois où vous êtes passé devant la porte ouverte d'une boulangerie et vous avez senti l'odeur de pain, ou la première fois où vous avez trouvé un billet de 20 dollar dans la poche d'une vieille veste et dit "j'ai trouvé de l'argent."
Каждый запах активирует различные комбинации датчиков, которые, в свою очередь, активируют различные детекторы запаха в грибовидном теле. Chaque odeur active une combinaison différente de capteurs, qui à leur tour activent un détecteur d'odeur différent dans le corps pédonculé.
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом. Et dans ce mouvement, les villes commencent à repenser leur manière d'organiser le paysage urbain, pour que les gens soient encouragés à - ralentir et respirer les roses et se connecter les uns avec les autres.
Крысе достаточно лишь две сотых секунды, чтобы определить запах, так что она двигается очень быстро. Un animal n'a besoin que de deux centièmes de seconde pour discriminer l'odeur, donc ça va extrêmement vite.
Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой. Les autorités ont fini par être convaincues que le problème venait de cette puanteur.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. L'odorat a comme réputation d'être quelque chose qui varie d'une personne à l'autre.
и он имел запах именно кумарина. ça sentait exactement comme la coumarine.
Что привело к тому, что зарождающаяся общественная система здравоохранения была убеждена, что это запах и убивал всех, что это он создавал болезни, которые проносились сквозь город каждые три или четыре года. Et finalement, un embryon de système de santé publique a été convaincu que c'était l'odeur qui tuait tout le monde, qui créait ces maladies qui dépeuplaient la ville tous les 3 ou 4 ans.
Таким образом, пилот в кабине мухи, или Исполнитель, может определить запах, просто посмотрев какие огни синего светодиода горят. Ainsi le pilote dans la cabine de la mouche, l'Acteur, peut dire que l'odeur est présente simplement en regardant laquelle des LED bleues s'allument.
Вы чувствуете запах жаренных каштанов. Vous sentez cette odeur de marrons grillés.
В нашем языке, голландском, слово туберкулез звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы". Donc, dans notre langue commune, le néerlandais, le mot pour tuberculose est "tering", ce qui, étymologiquement, fait référence à l'odeur de goudron.
Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах. Vous avez besoin d'un ordinateur, un Mac fera l'affaire, si vous savez programmer la bonne chose.
Если бы мы могли перепрограммировать запах нашего тела, изменить и улучшить его биологически, как бы это повлияло на способы общения между людьми? Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ?
И если отбросить запах, который всё это сопровождал, то то же самое было с интернетом: Et vous savez, sans l'odeur qui l'accompagnait, nous avons eu la même chose sur Internet:
Согласно учебнику семейной жизни, написанному в тридцатые годы автором по имени Теодор ван де Вельде, в дыхании женщины можно различить лёгкий запах семени в течении примерно часа после полового акта. Selon l'auteur d'un manuel sur le mariage des années 30, Théodore Van de Velde, une légère odeur séminale peut être détectée dans l'haleine d'une femme durant l'heure qui suit un rapport sexuel.
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно. Chaque fois qu'elle s'approche du milieu, elle fait une pause, elle parcourt soigneusement l'interface d'odeur, comme si elle flairait son environnement, et ensuite fait demi-tour.
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее. Un chien sans expérience de l'acide caprique n'aurait peut-être pas plus de difficulté à imaginer son odeur que nous n'en aurions à imaginer une trompette qui jouerait, disons, une note plus haute que nous n'en avons entendue venant d'une trompette.
Ферменты, растворяющие вещества, антитела, это всё, знаете ли, соответствие между белком и тем, на что он влияет, в данном случае - запах. Les enzymes qui digèrent les choses, les anticorps, tout est dans la corespondance entre la protéine et ce qu'elle attrape, dans ce cas une odeur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!