Примеры употребления "неравенство" в русском с переводом "inégalité"

<>
Такое неравенство должно нас обеспокоить. Ce type d'inégalités devrait être source d'inquiétudes.
Неравенство внутри Китая и Индии Les inégalités en Chine et en Inde.
Неравенство доходов "отбрасывает длинные тени". L'inégalité de revenus laisse planer une grande ombre.
глобализация - это возрастающее неравенство доходов; la mondialisation accroît les inégalités de revenus ;
Но растущее неравенство не является неизбежным. Pourtant, la croissance des inégalités n'est pas obligatoire.
Эти обстоятельства, кажется, усиливают глобальное неравенство. L'on pourrait croire que ces changements accentuent l'inégalité à travers le monde.
Но неужели неравенство является реальной проблемой? Mais est-ce l'inégalité, le vrai problème ?
Некоторые из них даже сокращают неравенство. Certaines d'entre elles parviennent même à réduire les inégalités.
В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается. En conséquence, l'inégalité de revenus au Brésil est en diminution.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Les économies capitalistes engendrent des inégalités, et souvent conséquentes.
Экономика быстро растет, неравенство уменьшается, а инновации растут. Il se développe rapidement, les inégalités diminuent et l'innovation est encouragée.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: Il y a une nette augmentation des inégalités des revenus et des richesses :
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches.
Неравенство уменьшилось, хотя оно было на астрономически высоком уровне. Les inégalités ont régressé, même si les niveaux d'origines étaient astronomiques.
Еще важнее то, что существует очень большое неравенство возможностей. Plus inquiétant encore, les inégalités quant aux chances de réussite sont aussi très élevées.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. Les classes défavorisées d'Europe voient l'inégalité comme un obstacle social insurmontable.
И неравенство кажется столь же американским, как яблочный пирог. L'inégalité, à ce qu'il semble, est un principe fondamentalement américain.
Резко возросшее неравенство доходов повысило ставки в экономической игре. Une inégalité des revenus en hausse nette a relevé les enjeux du jeu économique.
Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет. L'inégalité est peut-être réduite, mais la pauvreté reste élevée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!