Примеры употребления "непатентованным" в русском с переводом "générique"

<>
Переводы: все7 générique7
Руководство USTR отступает от принципов - например, доступа к непатентованным лекарствам - которые Конгресс включал в ранние торговые соглашения, например с Перу. Le bureau de l'USTR fait marche arrière sur des principes - par exemple, l'accès aux médicaments génériques - que le Congrès avait insérés dans des accords commerciaux précédents, comme celui avec le Pérou.
И до этого у него был друг, который ездил в Индию, и он привозил отцу непатентованный эквивалент. Et jusqu'à sa mort il avait un ami qui avait l'habitude de voyager en Inde et qui du coup lui rapportait une version générique du medicament.
Таким образом, мало кто из африканцев может оплатит лечение от СПИДа даже, если они поставляются непатентованными производителями. Le traitement du sida est inaccessible à la grande majorité des Africains, même s'ils s'adressent à des fabriquants de médicaments génériques.
запретить национальным регулирующим органам одобрять выпуск непатентованных лекарственных средств до тех пор, пока срок патента не истек; d'interdire aux instances réglementaires nationales d'approuver des médicaments génériques avant l'échéance des brevets ;
- фармацевтические компании - держетели патентов и непатентованные производители - должны поставлять лекартсва в бедные страны по ценам, приближенным к стоимости производства. - les laboratoires pharmaceutiques, qu'ils détiennent des brevets ou produisent des médicaments génériques, doivent fournir aux pays pauvres des médicaments à un prix voisin de leur prix de revient
Такие режимы ограничили бы доступ бедных стран к знаниям, необходимым для их развития - а значит, оставили бы сотни миллионов людей, которые не могут позволить себе препараты по монополистическим ценам, без жизненно важных непатентованных лекарств. De tels régimes vont limiter l'accès des pays pauvres à la connaissance dont ils ont besoin pour leur développement - et priver de médicaments génériques salvateurs les centaines de millions de personnes qui n'ont pas les moyens de payer les prix imposés par le monopole des firmes pharmaceutiques.
Например, выпуск антиретровирусных препаратов индийскими производителями непатентованных лекарственных средств, такими как Cipla, позволил снизить стоимость жизненно важного лечения СПИДа в странах Африки южнее Сахары, на которое теперь требуется 1% от стоимости, которая была десять лет назад. La production des antirétroviraux par des fabricants de génériques comme Cipla a par exemple réduit le coût d'un traitement contre le sida en Afrique subsaharienne à seulement 1 pour cent de ce qu'il était une décennie plus tôt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!