Примеры употребления "необходимая" в русском

<>
Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая. Associer puissance douce et puissance dure est une tache difficile pour de nombreux états - mais n'en est pas moins nécessaire pour cela.
Но инвесторы станут еще более осторожны даже в отношении этих стран, если не будет отложена необходимая консолидация бюджетов. Pourtant, si l'indispensable consolidation fiscale est retardée, les investisseurs se montreront de plus en plus prudents, même avec ces pays.
Некоторое увеличение процентной ставки по долгосрочным кредитным обязательствам - это необходимая корректировка, так как инвесторы сейчас оценивают масштабы глобального восстановления. Une partie de la hausse des taux longs constitue un réajustement nécessaire, car les investisseurs font maintenant l'évaluation d'une reprise globale.
Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести. Ainsi, sur le plan intérieur, la réforme indispensable de l'armée s'est accompagnée d'une malveillance inutile, comme si un ancien ministre de l'Intérieur imbu d'une "culture policière" était incapable de comprendre la "culture de l'armée" et son sens de l'honneur.
Это необходимая и многообещающая роль, поскольку регион нуждается в местной динамичной силе, способствующей проведению реформ, трансформации и установлению мира. C'est là un rôle aussi prometteur que nécessaire pour une région qui a besoin d'une force locale dynamique poussant à la réforme, la transformation et la paix.
И что самое главное, политическая решимость, необходимая для проведения долгожданных преобразований системы социального обеспечение и рынка труда, слаба в обеих странах. Plus important, la détermination politique nécessaire pour entamer des réformes du marché de l'emploi et du bien-être social qui auraient dû être appliquées il y a longtemps reste faible dans les deux pays.
Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна. Même si les informations nécessaires à la mise à jour des statistiques ne sont pas encore disponibles, on peut dire que les vagues d'immigration des deux dernières années vers la Grande-Bretagne, l'Espagne et l'Italie modifieront considérablement ces chiffres.
Более того, технология, необходимая для превращения ее в энергию, - в том числе высокоэффективное сжигание, газовая конверсия и превращение в жидкое синтетическое топливо, - давно освоена. En outre, on maîtrise depuis longtemps la technologie nécessaire pour la convertir en énergie, notamment la carbonisation à haut rendement, la gazéification et la liquéfaction en carburant de synthèse.
И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, А в 1945-м, после войны, уже существовала электроника, необходимая чтобы попробовать построить такую машину. Ensuite vient von Neumann, en 1945, époque à laquelle En 1945, après la guerre, l'électronique nécessaire à la construction d'une telle machine était alors disponible.
Не оказывается необходимая финансовая помощь для того, чтобы общая валюта не лежала таким тяжелым бременем на тех регионах, которые не очень успешны и в которых уже наблюдается экономический спад, когда ЕЦБ затягивает политику. Les transferts nécessaires pour rendre la monnaie actuelle supportable aux régions qui ralentissent ou sont déjà en récession lorsque la BCE applique une politique plus stricte ne sont pas faits.
Новый банк развития, безусловно, необходим. Une nouvelle banque de développement est réellement nécessaire.
ты стал мне так необходим tu es devenu tellement indispensable pour moi
Мы не можем реформировать эту организацию без необходимых ресурсов. Nous ne pouvons pas réformer cette organisation sans les ressources voulues.
И конечно, энергия нам необходима. Et comme je le dis, l'énergie a été nécessaire.
богатого фантазией, деспотического и необходимого. visionnaire, despotique, et indispensable.
Однако для эффективности этих программ необходимо, чтобы дети были готовы для получения среднего образования. Mais pour que ces programmes aient une utilité, il faut que les élèves aient les compétences voulues pour entrer dans le cycle secondaire.
Но подлинная консультация будет необходима. Mais une véritable consultation sera nécessaire :
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо. La réforme du Conseil est donc urgente et indispensable.
У правительства нет ни необходимой информации, ни надлежащих средств стимулирования, чтобы выполнить эту работу. L'Etat ne dispose ni de l'information voulue ni de la motivation requise pour entreprendre cette tâche.
Необходима также поддержка общественного мнения. Le soutien de l'opinion publique est également nécessaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!