Примеры употребления "нелегко" в русском

<>
Переводы: все93 difficile31 difficilement1 другие переводы61
И этого будет нелегко достигнуть. Et ce ne sera pas facile.
Нелегко отказаться от вредных привычек. Ce n'est pas facile de se débarrasser des mauvaises habitudes.
Достигнуть этой цели будет нелегко. Il ne sera pas facile d'y arriver.
Для них нелегко делать сбережения. Ils ne peuvent pas faire des économies facilement.
Нам нелегко решить, какой купить. Pour nous c'est pas facile de décider lequel acheter.
Это нелегко, конечно, но это возможно. Bien sûr ce n'est pas simple, mais c'est possible.
И мы знаем, что будет нелегко. Nous savons qu'elle sera ardue.
Найти действенные пропорции изменений будет нелегко. Il ne sera pas facile de trouver le bon équilibre.
А потому что топливо нелегко заменить. Parce que l'essence n'est pas facile à remplacer.
Оправиться от такого урона будет нелегко. Il ne sera pas aisé de redresser la situation.
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко. Il est possible d'éviter cette situation, mais ce ne sera pas facile.
Потому что отказаться от 5 долларов нелегко. Parce que ce n'est pas si facile de se débarrasser de cinq dollars.
На такой почве политическим жуликам приходится нелегко. Les faiseurs de troubles politiques ne parviennent à rien dans de telles conditions.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко. Je trouve que beaucoup de gens ont de la peine à faire cela.
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. Même cet objectif limité peut se révéler dur à atteindre.
И, конечно, нелегко понять, когда пора повернуть назад. Ensuite, évidemment, le défi est de savoir à quel moment faire demi-tour.
В обществах, построенных по "племенному" принципу, добиться этого нелегко. Dans les sociétés "tribales ", ce n'est pas une chose facile à réaliser.
Обуздать наших радикалов и нашу склонность к радикализму нелегко. Apprivoiser nos extrêmes et leur impulsion n'a pas été facile.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Tenir ces promesses, à la lumière des sombres perspectives économiques du pays, ne sera pas chose aisée.
Это будет нелегко сделать, но имеется хорошее основание для оптимизма. La tâche ne sera pas aisée, mais les raisons d'être optimiste ne manquent pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!