Примеры употребления "некоторый" в русском с переводом "quelque"

<>
Таким образом, ВР окажет некоторый - вероятно, слабый - балансовый эффект. Donc, la détente quantitative pourrait avoir quelques effets de bilan, même si probablement très faibles.
Конечно, некоторый прогресс на периферии еврозоны имел место в последние несколько лет: Il est vrai que les pays de la périphérie ont fait quelques progrès ces dernières années :
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени. Biti n'est pas le seul membre du MDC à avoir "disparu" pendant quelques temps entre les mains du régime de Mugabe.
Правительство действительно обеспечило некоторый доступ к СМИ и участвовало в более чем 10 теледебатах в прямом эфире. Le gouvernement a mis quelques médias à disposition et a pris part à plus de 10 débats télévisés en direct.
В результате в Японии может иметь место некоторый экономический рост, не доходящий, возможно, даже до полного процентного пункта ВВП. un gain de compétitivité envers l'Europe, une perte vis-à-vis du Japon, et sans aucun gain ni perte nets en compétitivité ou en échanges, à peine quelques effets inflationnistes dignes d'être mentionnés, aucune hausse des taux d'intérêts ou de chute de cours boursiers.
И связаны эти два компонента за счет третьего, который может быть "вырезан", если подобраны правильные "молекулярные ножницы" - например, некоторый вид протеолитических беков, вырабатываемых опухолью. Et les deux morceaux sont ensuite reliés par quelque chose qui ne peut être coupé que si vous avez les bons ciseaux moléculaires - par exemple, le type de protéases que les tumeurs génèrent.
Он показал нам некоторые фотографии. Il nous montra quelques photos.
Давайте рассмотрим некоторые из мемов. Bon, essayons de trouver quelques mèmes.
Вот некоторые полученные мною результаты. Voici quelques-uns des résultats que j'ai reçu.
Вот некоторые такие кадры видеонаблюдения. Voici quelques séquences CCTV.
Затем Поррас перечисляет некоторые варианты: Ensuite, Porras énumère quelques exemples:
Опять же, были некоторые казусы. A nouveau, il y a eu quelques malentendus.
Вот лишь некоторые из них. Alors en voici quelques unes auxquelles on nous a demandé de penser récemment.
На графике проявляются некоторые сигналы. Vous pouvez voir qu'il y a quelques signaux là.
Некоторые уже давно это поняли. On s'en ait rendu compte il y a quelques temps déjà.
Некоторые их них созданы искусственно. Quelques-uns sont artificiels.
Я рассмотрю некоторые из них. Je vais en passer quelques uns en revue.
Вот некоторые из моих любимых. Voici quelques-uns de mes préférés.
Эта идея подпитывала меня некоторое время. Et c'est quelque chose qui me porte depuis un bout de temps.
И они в некотором роде оживают. Et ils prennent vie en quelque sorte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!