Примеры употребления "некоторого" в русском с переводом "quelque"

<>
Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени. L'impasse actuelle devrait se maintenir quelques tempsamp#160;encore.
В настоящее время целью Европы является установление политических гарантий, что невозможно будет сделать в течение некоторого времени. Pour le moment, l'Europe a décidé de créer des liens politiques qui seront, pendant quelque temps, impossibles à établir.
Турция, с другой стороны, после некоторого первоначального колебания использовала весь свой вес для поддержки противников Асада, в том числе предоставляя им убежище, а также перебежчикам из армии Сирии. La Turquie, de son côté, et après quelques hésitations initiales, s'est entièrement mobilisée pour soutenir les opposants au régime d'Assad en leur proposant entre autre un refuge, ainsi qu'aux déserteurs de l'armée syrienne.
Я задумалась об этом тогда, когда я заметила за собой, что в детстве и до некоторого времени в прошлом, когда я хотела сказать кому-нибудь спасибо, хотела похвалить, Ce qui m'a amené vers ce sujet, c'est qu'avec l'âge j'ai remarqué que, jusqu'à il y a encore quelques années, je pouvais avoir envie de remercier quelqu'un, ou de vanter ses mérites.
Наряду с тем, что всегда будут существовать циклы - например, цены на нефть вероятно упадут прежде чем вновь начнут расти - долгосрочной тенденцией для многих товаров потребления явно останется повышение цен в течение некоторого времени в будущем. Certes, il y aura toujours des cycles (le prix du pétrole, par exemple, chutera sans doute à nouveau avant de recommencer son ascension) mais la tendance à long terme de nombreuses matières premières restera clairement à la hausse pour quelques temps encore.
В течение некоторого времени после 2005 года можно было утверждать, что все это было не более чем пустая болтовня и что быстрые решительные действия, направленные на предотвращение геноцида и злодеяний, останутся такими же неосуществимыми, как и всегда. Quelque temps après 2005, il était encore possible d'affirmer que tout ceci n'était que du vent, et que des interventions rapides et fermes pour éviter d'autres génocides atroces demeureraient peu probables.
Он показал нам некоторые фотографии. Il nous montra quelques photos.
Давайте рассмотрим некоторые из мемов. Bon, essayons de trouver quelques mèmes.
Вот некоторые полученные мною результаты. Voici quelques-uns des résultats que j'ai reçu.
Вот некоторые такие кадры видеонаблюдения. Voici quelques séquences CCTV.
Затем Поррас перечисляет некоторые варианты: Ensuite, Porras énumère quelques exemples:
Опять же, были некоторые казусы. A nouveau, il y a eu quelques malentendus.
Вот лишь некоторые из них. Alors en voici quelques unes auxquelles on nous a demandé de penser récemment.
На графике проявляются некоторые сигналы. Vous pouvez voir qu'il y a quelques signaux là.
Некоторые уже давно это поняли. On s'en ait rendu compte il y a quelques temps déjà.
Некоторые их них созданы искусственно. Quelques-uns sont artificiels.
Я рассмотрю некоторые из них. Je vais en passer quelques uns en revue.
Вот некоторые из моих любимых. Voici quelques-uns de mes préférés.
Эта идея подпитывала меня некоторое время. Et c'est quelque chose qui me porte depuis un bout de temps.
И они в некотором роде оживают. Et ils prennent vie en quelque sorte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!