Примеры употребления "неизбежному" в русском с переводом "inévitable"

<>
Теперь вы готовитесь к неизбежному. Maintenant, vous vous préparer à l'inévitable.
Готовы ли они к неизбежному притоку власти и влияния к производителям товаров по мере того, как они становятся намного богаче? Sont-ils préparés à l'inévitable flux de pouvoirs et d'influence vers les pays producteurs de matières premières à mesure que ceux-ci s'enrichiront ?
Начиная с шокирующих "нет" на голосовании во Франции и Голландии против предложенного Европейским союзом Конституционного Соглашения, события развивались по неизбежному сценарию, однако быстрее чем ожидалось. Depuis le choc du vote Non des Français et des Néerlandais contre la proposition de traité constitutionnel pour l'Union européenne, la vie politique a suivi son cours inévitable, mais plus rapidement que prévu.
И администрация Буша, и администрация Обамы понимали, что мудрая политика в условиях кризиса требует выбрать наименее худший вариант, подвергнуться неизбежному гневу и критике и претворить данное решение в жизнь как можно скорее. Les administrations Bush et Obama ont toutes deux compris que la prudence politique en temps de crise oblige de choisir la moins mauvaise des options, d'accepter les réactions de colère et les critiques, inévitables, et de mettre en place la décision retenue sans délai.
Вдобавок к этой дыре в 80 миллиардов долларов, развивающимся странам понадобится ежегодно еще по 30 миллиардов долларов, чтобы уменьшить эмиссию парниковых газов от одного только промышленного сектора и встать на путь низко-углеродного развития, и еще 10-40 миллиардов долларов ежегодно, чтобы приспособиться к уже неизбежному воздействию изменения климата. En plus des 80 milliards de dollars restants, il faudra 30 milliards de plus par an à ces pays pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre dans le seul secteur de l'énergie et pour se mettre sur la voie du développement à faible taux de carbone, et encore 10 à 40 milliards par an pour s'adapter à l'impact déjà inévitable du changement climatique.
Это технология, которая была неизбежна. Cette technologie était inévitable.
Отчасти такая негативная оценка неизбежна: Ces critiques sont dans une certaine mesure inévitables :
Неизбежная жесткая посадка мировой экономики L'inévitable atterrissage en force de l'économie mondiale
Учитывая всё это, ошибки неизбежны. Par conséquent, les erreurs sont inévitables.
они фундаментальны, непоколебимы и неизбежны. elles sont fondamentales, inévitables et immuables.
Долговой кризис не является неизбежным. Une crise de la dette n'est pas inévitable.
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Un certain recul de l'industrie était inévitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным. L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Таким образом, раскол в оппозиции неизбежен. Les divisions au sein des mouvements d'opposition sont donc inévitables.
Но это неизбежно в любой стране. Mais cela est inévitable quel que soit le pays.
Министр иностранных дел сказал, что война неизбежна. Le Ministre des Affaires étrangères a dit que la guerre était inévitable.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху. Ces investissements excédentaires provoquent un effondrement inévitable.
Действительно, в провале евро нет ничего неизбежного. En fait, l'échec de l'euro n'a rien d'inévitable.
Многим война между двумя сверхдержавами казалась неизбежной. La guerre entre les deux superpuissances semblait inévitable pour beaucoup de gens.
Поэтому в будущем неизбежны недопонимание и недоразумения. De futurs malentendus et hésitations sont donc inévitables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!