Примеры употребления "нежно" в русском

<>
Переводы: все16 délicat4 tendre4 doux3 tendrement1 другие переводы4
Она нежно любила свою мать. Elle aimait sa mère tendrement.
Век бы смотрела на нежные косы березы! On regarderait pendant des siècles les délicates ramifications des bouleaux.
В то время, в нежном возрасте семи лет, я придумал историю. A cette époque, à l'âge tendre de sept ans, j'ai créé une histoire.
Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой? Croyez-vous que l'on puisse combiner votre douce philosophie du travail avec une économie de succès?
Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой. C'est un système qui repose sur la gentillesse et la confiance, cela le rend aussi très délicat et vulnérable.
Я был маленьким нежным ребёнком, но не смогу забыть услышанные тогда слова. En tant qu'enfant, si jeune et si tendre, il y a des mots que je ne peux oublier.
А в других залах, они просто не почувствуют этого совсем, и по этой причине, мой уровень тихого, нежного исполнения, может быть - видите? Il se peut que dans d'autres salles, ils ne le ressentiront tout simplement pas du tout et par conséquent, mon niveau de jeu doux, léger doive être - voyez-vous ce que je veux dire ?
Самые сложные вещи для рентгеновской съемки, наиболее технически сложные вещи для рентгена, это самые легкие вещи, самые нежные предметы. Les choses les plus difficiles à radiographier, les choses les plus difficiles techniquement à radiographier sont les plus légères, les plus délicates.
В те годы, когда я росла - в 50-60-е, девочкам полагалось быть добрыми, рассудительными, хорошенькими, нежными и ласковыми. Dans les années 1950 et 1960, quand j'étais petite, les petites filles étaient censées être aimables, sérieuses belles, douces, et tendres.
Но я также думаю о термальных ваннах Петера Цумтора в Валсе, где тьма и свет, в очень нежной комбинации, видоизменяют друг друга, чтобы определить пространство. Mais je pense également à la station thermale de Peter Zumthor, à Vals-les-Bains, où la lumière et l'obscurité, dans de très douces combinaisons, se transforment l'une l'autre pour définir l'espace.
Он несется, приближаясь к ничего не подозревающему официанту, который пытается донести две тарелки лингвини под таким, знаете, нежным соусом из белого вина и моллюсков гостям, сидящим за столиком на улице перед рестораном. Alors il continue d'avancer et s'approche d'un serveur sans méfiance qui essaye de servir deux assiettes de linguine, dans une délicate sauce aux palourdes et au vin blanc, à des clients assis à une table en terrasse.
Тогда, в нежном возрасте 5 и 7 лет, мы не поняли, что нашли идею, которая через 20 лет станет передовой мыслью научной революции и изменит наш взгляд на психику человека. Ce que nous avions découvert, à l'âge tendre de cinq et sept ans - nous n'en avions alors pas la moindre idée - était quelque chose qui serait à l'avant-garde d'une révolution scientifique, deux décennies plus tard, sur la façon dont on considère le cerveau humain.
Моника нежно положила свою ладонь сверху. Monica a posé doucement sa main sur la sienne.
Потому что TED нежно вывел меня из моего кабинета со стеллажами книг и перенёс в 21 век, Parce qu'ils m'ont très gentiment sortie de mes études livresques et m'ont transportée au XXIème siècle.
Мать и детёныш, нежно привязанные друг к другу животные, используют зов, чтобы оставаться в контакте друг с другом. Ainsi une mère et les jeunes animaux très liés entre eux utilisent des sons pour rester connecter.
А затем я начал тереть, очень-очень нежно, до тех пор, пока некоторые из углов не стали квадратными. Et puis j'ai commencé à frotter, très, très doucement, jusqu'à ce que certains des bords soient tout à fait carrés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!