Примеры употребления "недостатки" в русском с переводом "défaut"

<>
Эта система имеет очевидные недостатки. Ce système a des défauts évidents.
У моей жены есть свои недостатки. Ma femme a ses défauts.
Я люблю его, несмотря на его недостатки. Je l'aime, malgré ses défauts.
Существуют небольшие недостатки, с которыми мы можем столнуться Il a des défauts, nous devons l'admettre.
У неё есть недостатки, но я люблю её. Elle a des défauts, mais je l'aime.
Сегодня, однако, эти недостатки увеличились вследствие его паралича. Aujourd'hui, cependant, ces défauts ont été amplifiés par sa paralysie.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. En attendant, certains défauts dans le modèle de croissance de la Chine deviennent évidents.
У неё есть свои недостатки, но она мне нравится. Elle a des défauts, mais je l'aime bien.
Но недостатки в планировании реформы играют еще большую роль. Mais les défauts des propositions de réformes jouent un rôle plus important.
У него были недостатки, но я его всё равно любила. Il avait des défauts, mais je l'aimais malgré tout.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии. Les quinze dernières années ont effectivement révélé de graves défauts dans le système financier japonais.
Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран. Il considère les défauts du libéralisme comme étant particulièrement pernicieux dans les pays postcommunistes.
воображая, что я это все придумал, чтобы выявить недостатки закона DMCA. imaginant que j'ai organisé cette conspiration rusée pour révéler les défauts évidents des protections de droits.
Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки. Ensuite, il est nécessaire que les pays soutiennent le gouvernement irakien et ce, malgré ses défauts.
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера. Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете. Elles ont toujours été imparfaites, mais leurs défauts apparaissent aujourd'hui sous un jour nouveau.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение. Ses nombreux défauts personnels n'ont jamais été jugés sur la place publique.
Я человек с недостатками, но это недостатки, которые могут быть легко устранены. Je suis une personne qui a des défauts, mais ces défauts peuvent être facilement corrigés.
Для того чтобы преодолеть эти недостатки в международных банковских правилах, необходимы три средства. Pour remédier aux défauts de la réglementation bancaire il faut donc prendre trois mesures :
Я признаю, что МВФ имеет свои недостатки, и я не собираюсь их замазывать. Je concède que le FMI souffre de certains défauts et je n'ai nulle intention de le dissimuler ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!