Примеры употребления "недорогом" в русском

<>
Переводы: все11 bon marché11
Основатели SoundCloud из Швеции, Александр Льюнг и Эрик Вальфорс, решили, что их дела пойдут лучше в относительно недорогом для жизни Берлине, в центре европейского музыкального андеграунда. Les fondateurs suédois de SoundCloud, Alexander Ljung et Eric Wahlforss, ont décidé qu'ils étaient mieux placés à Berlin, une ville relativement bon marché au coeur de la scène musicale underground d'Europe.
Он недорогой и очаровательный, и рабочие получают зарплату. Il est bon marché et trop mignon, et permet aux travailleurs d'économiser.
Вакцины являются недорогими и легко доставляемыми, и они защищают детей на всю жизнь. Les vaccins sont bon marché, facile à administrer et protégent les enfants durant toute leur vie.
Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному. J'ai choisi la découpe de papier car le papier est bon marché, il est léger, et vous pouvez l'utiliser de nombreuses manières différentes.
Я понял, что по-настоящему подходящих, недорогих инструментов, которые мне были нужны для начала устойчивой фермы и поселения просто еще не существовало. J'ai réalisé que les outils bon marché, vraiment appropriés, dont j'avais besoin pour établir une ferme durable n'existaient tout simplement pas encore.
Такие устройства, как компактные системы фильтрации воды, портативные кардио-мониторы и недорогие планшетные компьютеры уже значительно улучшили качество жизни беднейших слоев населения в мире и помогают выровнять экономическое игровое поле. Des appareils comme les systèmes à petite échelle d'assainissement de l'eau, les tensiomètres portables et les ordinateurs tablettes bon marché améliorent déjà nettement les vies des plus démunis et contribuent à rendre plus équitables les règles du jeu économique.
Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя. Un point important dont nous pouvons tirer avantage est le fait que ces microprocesseurs bon marché et chacun de ces pétales sont autonomes, et chaque pétale arrive à trouver le soleil sans intervention de l'utilisateur.
Больше людей с ВИЧ/СПИДом получают недорогие антиретровирусные лекарства, и их средняя продолжительность жизни увеличилась, но к лекарствам еще нет всеобщего доступа, и болезнь все еще распространяется, хотя и медленнее, чем раньше. Plus de personnes malades du VIH/SIDA ont accès aux médicaments antirétroviraux bon marché, mais elles ne sont pas encore en majorité et le virus continue, plus lentement, à gagner du terrain.
В то же самое время, больше возможностей для девушек и женщин получить образование и недорогие контрацептивы, которые будут предоставляться организациями, занимающимися планированием семьи, позволят им позже выходить замуж и иметь меньше детей. L'amélioration des possibilités d'éducation pour les filles et les femmes et les contraceptifs bon marché offerts par les services de planning familiaux leur permettrait en même temps de se marier plus tard et d'avoir moins d'enfants.
например, в производстве продуктов питания, в виде энергии ветра и гидроэлектроэнергии, в солнечном обогреве, солнечных тепловых электростанциях, солнечных батареях и т.д., - но возможности значительно более широкого использования недорогой и широкодоступной, а также экологически чистой солнечной энергии огромны. pour la production de nourriture, l'énergie éolienne, l'énergie hydroélectrique, le chauffage, l'électricité, les panneaux solaires - et les possibilités d'augmenter considérablement notre taux d'utilisation de l'énergie solaire qui est bon marché, largement disponible et écologique, sont énormes.
В 1972 году, на основе данных по токсичности, для сохранения рыбы и мигрирующих птиц (но не людей), Управление по охране окружающей среды Соединенных Штатов фактически запретило использование ДДТ, недорогого и эффективного пестицида, когда-то повсеместно использовавшегося для уничтожения несущих болезнь насекомых. En 1972, sur la base d'études sur la toxicité sur les poissons et les oiseaux migrateurs (mais pas sur les humains), l'agence américaine de protection de l'environnement a interdit pratiquement toute utilisation du DDT, un pesticide bon marché et efficace qui fut très employé à une époque pour détruire les insectes porteurs de maladies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!