Примеры употребления "недвижимость" в русском с переводом "immobilier"

<>
Цены на недвижимость остаются довольно низкими. Les prix de l'immobilier demeurent très bas.
"ликвидировать рабочих, ликвидировать биржи, ликвидировать фермеров, ликвидировать недвижимость. "liquidez la main d'oeuvre, liquidez les actions, liquidez les fermiers, liquidez l'immobilier.
Они покупают недвижимость просто потому, что им она нужна. Ils ne font qu'acheter dans l'immobilier car ils en ont besoin.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
Ко второму полугодию ускорится снижение инвестиций в недвижимость, инфраструктуру и производственные мощности. D'ici le deuxième trimestre de cette année, l'effondrement des investissements dans l'immobilier, les infrastructures ou encore la capacité industrielle est voué à s'accélérer.
Теперь, когда мы по-другому воспринимаем недвижимость, мы уже не станем прежними. Maintenant que nos positions ont changé par rapport à l'immobilier, nous ne serons plus jamais les mêmes.
Все это могло вызвать временное улучшение ситуации с ценами на жилую недвижимость. Tout ceci aurait pu provoquer une amélioration temporaire du prix de l'immobilier.
Латиноамериканцы долгое время рассматривали свою недвижимость, как долгосрочное вложение и защиту от инфляции. L'Amérique latine considère depuis longtemps l'immobilier comme un atout de long terme et une protection contre l'inflation.
До кризиса значительное количество этих денег инвестировалось в американскую, испанскую и ирландскую недвижимость. Avant la crise, une grande partie de cet argent était investi dans les secteurs immobiliers américain, espagnol et irlandais.
луковицы тюльпанов, золотые и серебряные рудники, недвижимость, долги новых наций, корпоративные ценные бумаги. bulbes de tulipes, mines d'or et d'argent, biens immobiliers, dette de nouvelles nations, titres de sociétés.
Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть. Le prix de l'immobilier s'arrêtera sans doute de grimper, et pourrait même baisser.
Но даже оптимисты не верят, что цены на недвижимость существенно возрастут в ближайшее время. D'ailleurs, même les optimistes ne croient pas à une hausse significative des prix de l'immobilier dans un avenir proche.
До сегодняшнего дня, будущий курс цен на недвижимость был всего лишь вопросом различных мнений. Jusqu'à maintenant, l'évolution des prix de l'immobilier a essentiellement été le résultat d'opinions diverses.
Во-первых, чем меньше людей на определенном участке земли, тем невыгоднее вкладывать в недвижимость. Premièrement, mois de gens, sur une quantité donnée de terre, fait que l'investissement immobilier n'est pas une bonne affaire.
Но, безусловно, цены на жилую недвижимость могут и не расти дальше так же быстро. Mais évidemment, les prix de l'immobilier ne peuvent augmenter qu'à un certain rythme.
Может ли жильё в огромном городе значительно превзойти другую недвижимость в качестве долговременной инвестиции? Quel doit être le prix d'une maison dans une ville renommée pour que le retour sur investissement soit meilleur à long terme qu'avec autres biens immobiliers ?
Когда цены на недвижимость в США упали, некоторые из этих игроков должны были обанкротиться. Lorsque les prix de l'immobilier américain ont chuté, certains de ces acteurs auraient dû faire faillite.
И напротив, прибавление 700 миллиардов со стороны спроса не остановит падения цен на недвижимость. En revanche, l'addition de 700 milliards de dollars côté demande pourrait ne pas suffire à arrêter le déclin des prix de l'immobilier.
Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением. La plupart des gens pensent encore que l'immobilier est un bon investissement à long terme.
Чтобы предотвратить снижение цен на недвижимость, число лишений прав выкупа заложенного имущества должно быть минимальным. Pour empêcher une aggravation des cours de l'immobilier, il faut garder au minimum le nombre de saisies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!