Примеры употребления "невозможная" в русском

<>
Переводы: все353 impossible353
Так что это за невозможная гиперболическая структура? Mais alors quelle est cette structure hyperbolique impossible ?
Перед любым, кто возглавит этот огромный банк, стоит почти невозможная задача. Celui qui dirige la grande banque a une tâche quasi impossible.
Итак, перед Обамой стоит практически невозможная задача исправления ошибок истории и политики на Ближнем Востоке. Au Moyen-Orient, Obama se trouve confronté à la tâche presque impossible de remédier aux problèmes dus au passé et aux antagonismes politiques.
Вместо того, чтобы требовать прекратить цензуру сейчас - невозможная мечта - Google работает над тем, чтобы сделать это возможным, разрушая правительственный контроль над информацией. Plutôt que d'exiger l'abolition immédiate de la censure - rêve impossible - Google y travaille en minant la mainmise de l'état sur l'information.
Многие из нас верят, что такая невозможная задача может быть выполнена только судьбоносным человеком, со всеми надеждами - и опасностями - которые это влечет за собой. Nous sommes nombreux à croire qu'un tel pari impossible puisse être rempli par un homme providentiel uniquement, avec tous les espoirs, et les dangers, que cela représente.
Что произойдет дальше, предсказать невозможно. L'issue de la situation est pour le moment impossible à prédire.
Мне кажется, это просто невозможно. C'est complètement impossible quoi.
Все говорили, что это невозможно. Tout le monde disait que c'était impossible.
Мы думали, его невозможно остановить. Nous pensions qu'il était impossible de l'arrêter.
Их было практически невозможно проглотить. il était presque impossible de les avaler.
Извините, но это действительно невозможно. Désolé mais c'est vraiment impossible.
И её практически невозможно исполнять. C'est presque impossible à interpréter.
Однако трудно не означает невозможно. Pour autant, ce qui est difficile n'est pas impossible.
Его реакцию совершенно невозможно предсказать. Sa réaction est tout à fait impossible à prédire.
Невозможно не очароваться её красотой. Il est impossible de ne pas être fasciné par sa beauté.
Подобный сценарий не является невозможным. Ce scénario n'est pas impossible.
В Индии это было просто невозможно: En Inde c'était tout simplement impossible d'afficher.
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. Les répercussions de cette situation sont devenues impossibles à ignorer.
В этом случае их невозможно разделить. Il est par conséquent impossible de les traiter séparément.
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной. Il semble impossible d'inverser cette tendance rapidement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!