Примеры употребления "небольшими" в русском с переводом "peu"

<>
Потому что словарь это - чертеж Викторианской эпохи, с небольшими нововведениями. Parce qu'un dictionnaire, c'est une conception victorienne mélangée avec un peu de propulsion moderne.
А мы на Западе осознали, что обладаем очень небольшими знаниями о происходящем. Et nous réalisons en Occident que nous savons très peu sur ce qui se passe.
За небольшими исключениями в странах, которые большое значение уделяли экспорту товаров потребления, дела обстояли не очень хорошо, в то время как многие не богатые природными ресурсами азиатские страны развивались очень быстро в экономическом отношении. À quelques exceptions près, les pays qui se sont concentrés sur les exportations de matières premières n'ont obtenu que de piètres résultats, alors que les pays asiatiques ne disposant que de peu de ressources ont fait des progrès rapides.
У меня сегодня небольшая температура. J'ai un peu de fièvre aujourd'hui.
Мы приехали с небольшим опозданием. Nous sommes arrivés un peu en retard.
Я приехал с небольшим опозданием. Je suis arrivé un peu en retard.
Она приехала с небольшим опозданием. Elle est arrivée un peu en retard.
Ты приехал с небольшим опозданием. Tu es arrivé un peu en retard.
Он приехал с небольшим опозданием. Il est arrivé un peu en retard.
Я приехала с небольшим опозданием. Je suis arrivée un peu en retard.
Вы приехали с небольшим опозданием. Vous êtes arrivés un peu en retard.
Мэри приехала с небольшим опозданием. Marie est arrivée un peu en retard.
Они приехали с небольшим опозданием. Ils sont arrivés un peu en retard.
Ты приехала с небольшим опозданием. Tu es arrivée un peu en retard.
Поэтому я провела небольшое исследование. Alors, j'ai fait un peu de recherche dessus.
Существует небольшой риск падения курса. Il n'y a que peu de risque baissier.
Пришлось пойти на небольшой компромисс. J'ai dû faire un peu de compromis là.
Каждый делает свой небольшой вклад. Tout le monde contribue un peu.
Вот теперь у нас небольшая проблема. C'est un peu problématique.
А вот это требует небольшого объяснения. À présent celui-ci demande un peu d'explication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!