Примеры употребления "не слишком" в русском

<>
Переводы: все84 pas trop21 другие переводы63
Звучит не слишком сексуально, да? C'est sexy, ça?
Не слишком ли высоки зарплаты начальников? les patrons sont-ils trop payés ?
Не слишком ли для определения времени?" C'est une montagne de travail pour donner l'heure.
Ты сегодня с утра не слишком бодрый! T'es pas très énergique ce matin !
Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными. Les événements récents à Washington ont été moins que rassurants.
Это то, что люди делают не слишком хорошо. C'est quelque chose que les gens ne font pas très bien.
Собственные неоднозначные высказывания Умалы не слишком проясняют ситуацию. Ses discours ambigus ne sont d'aucune aide.
Я не слишком дорожу жизнью, чтобы бояться смерти. Je ne tiens pas assez à la vie pour craindre la mort.
Иди на ifidie.net, пока не слишком поздно. Va sur ifidie.net avant qu'il ne soit trop tard.
Такое внутреннее устройство не слишком типично для большинства американцев. Ce n'est pas un état d'esprit habituel à la plupart des Américains.
Не слишком гламурно, конечно, но имеет претензии на гламур. Ce n'est pas nécessairement séduisant, mais dévoiler le glamour a du charme.
На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA. Il avait autre chose en tête que penser à la SPA.
Конечно, я играю с ними иногда, но не слишком часто. Enfin, je joue avec parfois, mais pas très souvent.
Он все еще может это сделать, пока еще не слишком поздно. Il peut encore le faire, avant qu'il ne soit trop tard.
Медленное затухание бесчисленных человеческих жизней, кажется, для нас не слишком ярко. Le long décompte des vies perdues n'est semble-t-il tout simplement pas assez spectaculaire.
Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем. Je pense que nous y arriverons dans un future proche.
На глобальной повестке дня снова стоит вопрос разоружения - и не слишком рано. Le désarmement est à nouveau réinscrit à l'agenda international - il était temps.
Еще не слишком поздно предотвратить выход процесса подъема-спада из-под контроля. Il n'est pas encore trop tard pour empêcher que le processus de formation de la bulle n'échappe à tout contrôle.
Если она не может этого сделать, значит это не слишком хорошая литература. Si elle ne peut nous y conduire, ce n'est pas de la bonne littérature.
В действительности, большинство профессиональных экономистов, похоже, не слишком омрачены перспективами глобальной экономики. En fait, la plupart des économistes professionnels ne semblent pas particulièrement moroses concernant les perspectives de l'économie mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!