Примеры употребления "не знаем" в русском

<>
И сегодня мы также ничего не знаем, что будет через четыре миллиарда лет. Et aujourd'hui, nous n'avons aucune idée sur ce que nous serons dans 4 milliards d'années.
А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем". Et ensuite il y a les incertitudes inconnues, ce sont les choses que nous ne savons pas que nous ne savons pas."
Мы не знаем точно, как это работает, но мы знаем, что гены FOXO могут влиять на продолжительность жизни людей. Nous ne connaissons pas le détail de ce mécanisme, mais nous savons par contre que les gènes FOXO peuvent influencer la durée de vie des gens.
Для этой рыбы это очень энергоемкий процесс и мы не знаем, почему она это делает. Ce poisson dépense beaucoup d'énergie pour faire ça, et nous n'avons aucune idée de pourquoi il le fait.
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами. Le fait que nous ne savons tout bonnement pas quand le réchauffement que nous créons sera totalement submergé par des boucles de rétroaction.
И мы даже не знаем состояния языка. Et nous ne connaissons même pas la forme générale du langage.
Некоторые участки коры Марса ввиду каких-то причин, о которых мы пока не знаем, намагничены очень сильно. Il y a des regions sur Mars où, pour une raison ou une autre, nous ne savons pas encore pourquoi, la surface est si fortement magnétisée.
Мы не знаем, как эти новые виды будут выглядеть. On ne saura pas forcément dire à quoi ils ressembleront.
Но на самом деле мы не знаем, что опухоль извлечена полностью. Mais alors nous ne savons pas vraiment qu'on a tout enlevé.
МЫ не знаем, как, но точно знаем, что затронут. Nous ne savons pas comment, mais nous savons que cela va arriver.
Мы не знаем, как мы добрались сюда. Alors on ne sait pas comment on est arrivés ici.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ. Nous l'ignorons, mais peut être que si vous déchiffrez l'écriture, vous pourriez être capable de répondre à cette question.
Мы не знаем, как это назвать. On ne sait pas comment l'appeler.
В действительности мы этого не знаем, но самая большая бумажная библиотека в мире это библиотека Конгресса США, которая насчитывает 26 млн. томов. Difficile à dire, mais si on prend pour exemple la plus grande bibliothèque au monde, la Bibliothèque du Congrès - cela représente 26 millions de volumes, 26 millions de volumes.
Мы не знаем, какой именно активизировался. Nous avons besoin - on ne sait pas où ça va.
Мы не знаем точно, какими должны быть наши цели. Ce que doit être la cible n'est pas clair.
Мы не знаем, что будем сейчас играть. Ok, je n'ai pas la moindre idée de ce que nous allons jouer.
А мы ничего об этом не знаем. Nous n'entendons jamais parler de ça.
Но как это сделать мы еще не знаем. C'est une chose que nous ne savons pas encore faire.
У них наверное есть эти внешние факторы риска и/или генетические факторы риска о которых мы ничего не знаем. Ìls sont probablement exposés à des facteurs de risque environnemental et/ou à ces facteurs génétiques que nous ne connaissons pas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!