Примеры употребления "нашу" в русском

<>
Переводы: все4936 notre4829 le nôtre25 de nôtre2 другие переводы80
Здесь вы видите нашу попытку. Mais c'est bien là ce qu'on a essayé.
объект, летящий в нашу сторону, La suite, c'est lorsque nous en voyons un qui se dirige sur nous.
И они не похожи на нашу. Et ils ne sont pas comme nous.
Я хочу немного изменить нашу историю. Et je veux changer un petit peu l'histoire.
Какой мы хотим видеть нашу планету? Quel monde voulons-nous?
И я предлагаю изменить нашу классификацию. Donc je suggèrerais que nous changions la façon dont nous nous classons.
знаем ли мы, как облагородить нашу демократию? Saurons-nous redonner ses lettres de noblesse à la démocratie ?
Нашу идею можно разделить на две стадии. Et le projet se compose de deux phases fondamentales.
Но сначала мы должны осознать нашу проблему. Mais tout d'abord nous devons savoir.
Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? La question est, allons nous tester ces intuitions?
Мы быстро теряем нашу веру в этот зимний миф. Nous cessons assez vite de croire en ce mythe hivernal.
"Евросоюз хочет украсть (или купить за бесценок) нашу землю. Les Polonais doivent la combattre.
В нашу эпоху глобализации события определяются могущественными безликими силами. En cette époque de mondialisation, ce sont de vastes forces impersonnelles qui sont censées déterminer le cours des événements.
И это означает, что нам придется повышать нашу эффективность. Et ça signifie que nous devons vraiment augmenter encore plus l'efficacité.
Как же мы протестируем нашу гипотезу "Я - мой коннектом"? Comment nous y prendrons-nous pour mettre à l'épreuve l'hypothèse selon laquelle "Je suis mon connectome"?
И это приводит нашу маленькую историю к логическому завершению. Et ceci amène la petite aventure à sa conclusion.
Я споткнулся о нашу систему творчества буквально на прошлой неделе. J'ai trébuché sur la réalité de cette écologie de la créativité pas plus tard que la semaine dernière.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. C'est la preuve que nous avons échoué à les préserver à l'état sauvage.
Она приехала в нашу страну из Вьетнама в 1986 году Elle a immigré vers ce pays en 1986 depuis le Vietnam.
Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду. L'appartenance à une communauté recouvre aussi des actes concrets:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!