Примеры употребления "начинает" в русском

<>
И начинает высыхать очень быстро. Et elle se met à sécher très rapidement.
К счастью, мир начинает действовать. Heureusement le monde réagit.
И он начинает противостоять нам. Il va nous repousser.
К счастью, данный подход начинает меняться. Par chance, cette approche est en train d'évoluer.
конец евро начинает казаться вполне реальным. la fin de l'euro.
Администрация Буша, похоже, начинает понимать это. Le gouvernement Bush semble maintenant l'avoir compris.
Еврокомиссия, похоже, действительно начинает осознавать проблему. La Commission de l'UE semble avoir bien reçu le message.
Так что протекционизм начинает гордиться своим положением. Le protectionnisme occupe donc la place d'honneur par défaut.
И начинает кружиться вокруг, издавая своё "пшшшшш". Et autour de vous vous entendez "Shhhhhhh", comme ça.
Начинает делиться на эффектор и клетки памяти. .à se différencier en effecteur et en cellules mémoires.
И со временем это любимое начинает надоедать. Et, au bout d'un certain temps, je m'en lasse.
И так у них начинает вырабатываться самоуважение. C'est grâce à ça qu'ils peuvent prendre confiance en eux.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Le début de la révolution tunisienne est étonnamment prometteur.
Американский кризис начинает распространяться в других регионах мира. La crise américaine fait maintenant tache d'huile dans le monde.
То же самое начинает происходить и с оборудованием. Le même phénomène est en train de se produire avec le matériel.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение. Il semble maintenant que la Chine soit en train de perdre patience.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. En fait, ce rêve est effectivement en train de devenir réalité.
Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально. Si vous arrêtiez de prendre le médicament, la protéine redeviendrait normale.
Однако это сходство исчезает, когда начинает таять лёд. Mais cette possibilité s'efface dès que la glace fond de nouveau.
При приземлении он амортизирует удар и начинает идти. À l'atterrissage, le choc est absorbé et il recommence à marcher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!