Примеры употребления "начинаем" в русском с переводом "commencer"

<>
Мы только начинаем понимать это. C'est ce que nous commençons à comprendre.
И мы, наконец, начинаем понимать. Et on commence tout juste à comprendre ce que c'est.
Мы начинаем изучать мозг изнутри. Nous commençons à explorer l'intérieur du cerveau.
Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя. Il est important de commencer à l'heure, et de terminer à l'heure.
И мы начинаем с самых высоких. Et on commence avec les grandes choses et ainsi de suite.
С этого топлива мы и начинаем. C'est ça, le carburant avec lequel on commence.
Итак, мы начинаем переговоры прямо сейчас. Très bien, commençons les négociations dès maintenant.
Мы только начинаем понимать код ДНК, Et on ne fait que commencer à comprendre ce code qu'est l'ADN.
Итак, мы снова начинаем с ДНК. Encore une fois nous commençons avec l'ADN.
Мы начинаем с заброса вируса в Windows. Donc nous commençons par un dropper Windows.
Вот с чего мы начинаем наш замысел. Alors on commence nos réflexions avec cette question.
В 50-е годы, мы начинаем расширяться. Dans les années 50, nous avons commencé à nous en écarter.
Мы начинаем с белого, синего, синего, белого. Nous commençons donc avec blanc, bleu, bleu, blanc.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово. Nous commençons à vendre des voitures électriques et c'est génial.
Это - потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать. C'est un dispositif fantastique qui commence tout juste à être exploré.
Мы только начинаем свое жизненное путешествие по новому зоопарку. On commence à peine ce voyage de la vie dans le nouveau zoo.
Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий. On commence à le voir utilisé pour faire des produits finis.
Такие вещи мы обнаруживаем, когда начинаем проектировать на нано уровне. Et c'est le genre de choses que nous allons découvrir alors que nous commençons des réalisations à l'échelle du nano-mètre.
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. Nous commençons donc par mettre en oeuvre une réelle concurrence entre les prestataires des prêts hypothécaires.
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи Parce que c'est dans ce lien que nous commençons en fait à comprendre des choses vraiment profondes sur qui nous sommes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!