Примеры употребления "национальности" в русском

<>
Переводы: все27 nationalité22 другие переводы5
В силу совпадения, в течение той же самой недели, когда Германия и Всемирный еврейский конгресс отринули идею о том, что оскорбление религии является нарушением человеческого достоинства, и встали на защиту свободы слова, верховный суд Германии вынес решение по делу, возбуждённому еврейской организацией и двумя частными лицами еврейской национальности. Coïncidence, la semaine même où l'Allemagne et le World Jewish Congress rejetaient l'idée que la diffamation de la religion constituait un affront à la dignité humaine, et soutenaient le droit à la liberté d'expression, la plus haute cour d'Allemagne se prononçait dans une affaire soumise par des organisations juives et deux individus juifs.
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. De tous les étudiants étrangers, les Indiens sont les plus nombreux.
Будучи турком по национальности, я непосредственно ощущаю обе стороны, противостоящие друг другу в этом споре. En tant que Turc, je ressens directement ces deux côtés du débat.
Такая позиция полностью совпадает с видением европейского единства, на которое неоднократно указывал Папа римский - поляк по национальности. Cette position correspond entièrement à la vision de l'unité européenne soulignée par le pape polonais.
Да что там - на прошлых всеобщих выборах, состоявшихся в Индии в 2004 г., победила женщина католического вероисповедания с итальянскими корнями (Соня Ганди), уступившая своё место сикху по национальности Манмохану Сингху, которого на должность премьер-министра утвердил мусульманин - президент Абдул Калам, - и всё это в стране, 81% населения которой составляют индусы. En 2004, une femme catholique romaine d'origine italienne, Sonia Gandhi, a remporté les élections générales de 2004 avant de céder la place à un Sikh (Manmohan Singh) qui a été intronisé Premier ministre par un président musulman (Abdoul Kalam) dans un pays à 81% hindou.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!