Примеры употребления "национальное собрание" в русском

<>
Переводы: все9 assemblée nationale8 другие переводы1
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач. En ce qui concerne la phase précédant le référendum, les efforts de l'Assemblée nationale ont été couronnés de succès.
Второй важной чертой процесса разработки проекта конституции была степень, в которой Национальное собрание придерживалось требований временной конституции Ирака - переходного административного права. Deuxième aspect important de la procédure de rédaction de la constitution, le fait que l'Assemblée nationale ait respecté les exigences de la constitution irakienne provisoire, la Loi de transition.
Попытки сторонников Обасанджо убедить Национальное Собрание внести поправки в Конституцию, чтобы позволить Обасанджо остаться у власти после двух президентских сроков, наткнулись на твердую стену оппозиции. Les partisans d'Obasanjo ont bien tenté de persuader l'Assemblée nationale d'amender la Constitution pour lui permettre d'accomplir un troisième mandat, mais ils se sont heurtés à une opposition résolue.
Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами. Au moment du transfert d'autorité en juin 2004, de nombreux experts ont prédit que même une Assemblée nationale élue ignorerait une constitution provisoire rédigée par un Conseil gouvernemental non-élu et promulgué par une autorité d'occupation.
Он затем попросил Национальное собрание Нигерии списать $13 миллионов с $43-милионного двустороннего долга Либерии после того, как президент Либерии Эллен Джонсон-Сирлиф отозвала предложение разместить новое командование на территории страны. Il a ensuite demandé à l'Assemblée nationale nigériane d'annuler 13 millions de dollars de la dette bilatérale de 43 millions de dollars du Liberia après que la présidente libérienne, Ellen Johnson-Sirleaf, a retiré sa proposition d'accueillir ce nouveau commandement.
11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания. Le 11 mai, quelque 40 à 50 millions d'électeurs éliront une nouvelle assemblée nationale ;
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства. Il s'agit d'un signal clairement compris par les membres de l'Assemblée nationale, indiquant que la démocratie ne signifie pas seulement la volonté de la majorité.
Президент Франции Франсуа Олланд столкнулся с серьезной критикой со стороны правых партий на Национальном собрании за его согласие принять участие в этих атаках. Le président français François Hollande s'est vu opposer une intense réaction négative de la part des partis d'extrême droite à l'Assemblée Nationale pour participer à ces frappes.
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание. L'Ecosse a un parlement, le pays de Galles une assemblée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!