Примеры употребления "находить мертвым" в русском

<>
Так, неожиданно, район, который мы так хотели защитить, был мертвым, по крайней мере, в области кораллов. Soudain, on avait cette zone que l'on protégeait mais qui avait l'air morte, tout au moins dans les zones coralliennes.
Когда вы поняли, как находить и хватать, подбирать и передвигать их, в действительности вы учились думать и решать проблемы через понимание и манипулирование пространственных взаимоотношений. Tandis que vous découvriez comment tendre le bras et les saisir, les soulever et les déplacer, vous appreniez en fait à réfléchir et à résoudre des problèmes en comprenant et en manipulant des relations dans l'espace.
Вот стать мёртвым, чтобы потом разговаривать, это действительно сложно. C'est quand il s'agit d'obtenir une réponse que ça se corse.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны. Mon rêve est que nous vivions dans un monde un jour où l'on ne fait pas qu'honorer ceux qui prennent l'argent et gagnent encore plus d'argent avec, mais où l'on trouve ces individus qui prennent nos ressources et les convertissent pour changer le monde de la manière la plus positive.
Черт, если я управлял сетью, вы смогли бы посылать мейлы мертвым. Si je dirigeais Internet, vous pourriez envoyer des mails aux morts.
Бесчисленные моменты, снятые в естественной среде, без позирования - собраны здесь, и мы учимся находить и постигать их. Un nombre incalculable de moments de moments naturels non provoqués, sans poses, sont enregistrés ici, et nous commençons à apprendre comment les découvrir et les retrouver.
Убегал, нырял, притворялся мертвым, прятался. Je courrais, plongeais, faisais le mort, j'me cachais.
Так, в случае с физическими материалами, мы привыкли просто искать повсюду, и находить, что какие-то конкретные материалы полезны для каких-то конкретных технических целей. Ainsi, avec des matériaux physiques, nous sommes habitués à faire le tour du monde et découvrir que des matériaux particuliers sont utiles pour des objectifs technologiques particuliers.
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - Maintenant, dans une de ces personnes dont on a constaté la mort cérébrale, si vous stimulez la zone parfaite vous allez voir quelque chose de temps à autre.
И фактически находить различные участки зрительной коры мозга, которые активируется во время галлюциаций. Et en fait, il a été possible d'identifier ces différentes parties du cerveau liées à la vision qui sont activées pendant qu'ils hallucinent.
Слышь, увидишь, быть мертвым - красота. Tu verras, être mort c'est épatant !
Это экземпляр биомимикрии, мы все больше и больше стараемся находить подобные идеи. Voici un exemple de technologie bio-mimétique, c'est une chose à laquelle on s'intéresse de plus en plus.
Не так-то много людей с мёртвым мозгом создают искусство. Il n'y a pas beaucoup de comateux qui créent de l'art.
И удивительно, что работая с таким сильно размытым изображением, малыш очень быстро способен находить в этом изображении смысл. Ce qui est passionnant, c'est qu'en travaillant sur ces données extrêmement dégradées, le bébé, très vite, est capable de découvrir le sens de tels données.
Лучше быть мертвым, чем красным. Plutôt mort que rouge.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду. Je suis absolument sûr qu'il peut y avoir de la vie dans l'espace, qu'elle peut se déplacer et trouver un autre environnement aqueux.
Если встретишь медведя, притворись мёртвым. Si tu rencontres un ours, fais semblant d'être mort.
И если вы не верите ни в одну из религий, нет ничего зазорного в том, чтобы находить и выбирать самое лучшее, что в них есть. Si vous ne croyez pas en une religion, il n'y a rien de mal à choisir et mélanger, à prendre ce qu'il y a de mieux dans la religion.
3 июля, во время моего визита в Гуантанамо вместе с другими журналистами, местный пресс-офис сделал краткое заявление о том, что аль-Ханаши нашли мертвым в его камере - "очевидное самоубийство". Le 3 juin dernier, alors que je visitais Guantánamo avec d'autres journalistes, le service de presse présent sur place a publié une annonce laconique selon laquelle al-Hanashi avait été retrouvé mort dans sa cellule - un "suicide manifeste ".
А этот проект изменил мой взгляд на то, как находить подход к людям. Mais ce projet a changé la façon dont je pensais à la connexion entre les gens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!