Примеры употребления "научные" в русском

<>
Переводы: все575 scientifique498 scientifiquement16 другие переводы61
Подобная политика должна повлечь за собой готовность увеличить расходы на научные исследования, как это делают развивающиеся страны Азии. Une telle politique impliquerait de s'engager à augmenter considérablement les dépenses de recherche et de développement, comme l'ont fait les pays asiatiques en voie de développement.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий. Il est impossible de changer radicalement la façon dont les universitaires et les chercheurs sont embauchés dans la plupart des États membres ou de réviser complètement les critères de financement des facultés et des laboratoires.
В прошлом году правительство объединило 12 университетов в восемь с целью экономии денежных средств, а датское правительство утвердило увеличение государственных расходов на научные исследования почти на 50 процентов к 2010 году. L'année dernière, le gouvernement a fait fusionner douze université en huit afin de réaliser de substantielles économies d'échelle, et le parlement danois a approuvé une augmentation de presque 50% des dépenses gouvernementales dans le domaine de la recherche d'ici 2010.
Это не простые научные споры. Il ne s'agit pas là d'un débat académique ordinaire.
Необходимо выделять больше субсидий на научные исследования. Il faut plus de financement pour la recherche.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении. Le monde universitaire semble par contre aller dans la direction opposée.
каждый думает, что знания, особенно научные знания, должны быть полезными. C'est justement ce sur quoi ces bons mots semblent faire fond.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась. Comme l'a récemment souligné The Economist, "la bataille des cerveaux" a commencé.
Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды. Des investissements supplémentaires dans la recherche et l'enseignement sont susceptibles de payer des dividendes élevés.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания. Nous entrons dans une époque où la bonne science est vitale à notre survie.
используйте наилучшие научные данные, но не требуйте определенности там, где ее не существует. utiliser la meilleure science possible, mais ne pas exiger de certitudes lorsqu'elles n'existent pas.
С новыми инвестициями в научные исследования все еще можно добиться дальнейших усовершенствований технологий. De nouvelles améliorations technologiques sont possibles grâce à des investissements supplémentaires en recherche et développement.
Проработав несколько лет в МТИ, я понял, что мне неинтересно писать научные статьи. Quelques années après être arrivé au MIT, je me suis rendu compte qu'écrire des documents académiques n'était pas très amusant.
Инвестиции в образование, здравоохранение, научные исследования и защиту окружающей среды практически неизбежно будут урезаны. Les budgets de l'éducation, de la santé, de la recherche et de la protection de l'environnement en subiraient très probablement le contrecoup.
вложить инвестиции в научные исследования и при этом пообещать сократить выбросы углерода в настоящее время? investir en faveur de la R&D, et s'engager à des réductions d'émissions de CO2 immédiates?
Научные данные недвусмысленны, антропогенные изменения климата уже заметны, а электорат все громче требует принятия мер. Même les politiciens les plus récalcitrants - dont le Président George W. Bush aux Etats-Unis, le Premier ministre John Howard en Australie et le Premier ministre Stephen Harper au Canada - ne peuvent plus nier l'évidence.
Каждая страна должна согласиться потратить 0,05% своего ВВП на научные исследования низко-углеродистой энергии. Tous les pays devraient accepter de consacrer 0,05% de leur PIB à la R&D dans le domaine des technologies faiblement émettrices de carbone.
Международное агентство по атомной энергии также сообщает, что Иран осуществляет научные исследования по разработке ядерных боеголовок. L'Agence internationale de l'énergie atomique a de son côté publié un rapport indiquant que l'Iran avait travaillé à la mise au point d'une arme nucléaire.
20 исследователей могут стоять на подвешенном внутри сферы мостике и целиком погрузиться в свои научные данные. 20 chercheurs peuvent tenir sur un pont suspendu à l'intérieur, et être complètement immergés dans leurs données.
Фонд должен нанять больше экспертов из финансового сектора и в меньшей степени опираться на научные кадры. Le Fond doit avoir recours à un plus grand nombre d'experts financiers et moins s'appuyer sur les universitaires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!