Примеры употребления "научится" в русском

<>
Переводы: все257 apprendre256 другие переводы1
"Как быстро ребёнок научится читать, обучаясь в классе?" "A quelle vitesse un enfant peut-il apprendre à lire en classe ?
Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам. Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes.
"Как быстро научится читать "средний" ребёнок в данном классе?" A quelle vitesse l'enfant moyen apprend-il à lire en classe ?
Возможно, существующая в Индии элита научится на уроках истории, проведет "чистку" свои рядов и "раскроется" навстречу новым талантам. L'élite indienne actuelle apprendra de l'histoire, se purgera, puis s'ouvrira à un nouveau talent.
Но если хотите функционировать полностью, по-человечески, гуманно, на мой взгляд стоит научится мириться с сожалениями, вместо того, чтобы стараться жить без них. Mais si vous voulez être pleinement fonctionnel et pleinement humain et pleinement humain, je pense que vous devez apprendre à vivre, non sans regret, mais avec.
На третем пункте у Шарлотты в списке было написано, "Я уже должна была научится не влюблятся в мужчин в три раза старше меня." Le numéro trois de la liste de Charlotte était, "Je devrais avoir appris à ne pas tomber amoureuse de mecs qui ont trois fois mon âge."
121 миллион детей младшего школьного возраста не посещают школу, и больше половины из них - девочки, большинство из которых никогда не научится писать и читать 121 millions d'enfants en âge d'aller à l'école primaire ne sont pas scolarisés et plus de la moitié d'entre eux sont des filles, dont la majorité n'apprendra jamais à lire et à écrire.
Я ей поручала писать один список за другим, а однажды я поручила ей написать список "десяти вещей, которым она, на тот момент, должна была уже научится." Alors je lui ai donné des listes à faire, encore et encore, et un jour je lui ai donné la liste "10 choses que je devrais avoir déjà apprises."
О второй проблеме вам сообщат неврологи, которые скажут, что если вы старше четырёх-пяти лет, то даже если вам вылечат глаза, шансы на то, что ваш мозг научится видеть, очень и очень малы. La seconde mauvaise nouvelle va vous être apportée par les neuroscientifiques, qui vous diront que si vous avez plus de quatre ou cinq ans, même si on corrige votre oeil, les chances que votre cerveau apprenne à voir sont très minces.
Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске. Alors si votre enfant s'ennuie et que vous lui donnez un iPad, il ne s'ennuiera plus, mais il n'aura pas appris à s'occuper tout seul ni à s'autorégler, déclare le professeur Fenske.
У нас есть огромный пласт литературы, который демонстрирует, что фундаментальная проблема с большинством детей, у которых рано проявились сложности с языком, и которым будет тяжело научится читать, это то, что их языковой процессор создан в неисправной форме. Nous disposons d'un grand éventail de littérature qui démontre que le problème fondamental qui se produit chez la majorité des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage, et qui vont se battre pour apprendre à lire, est que leur processeur du langage est créé dans une forme défectueuse.
Она научилась двигаться и видеть. Elle a appris à bouger et a commencé à voir.
Я научился вообще не двигаться. Alors, j'ai appris à ne jamais bouger.
Я научился жить без неё. J'ai appris à vivre sans elle.
Я этому у тебя научился. Je l'ai appris de toi.
Как он научился их делать? Comment les a-t-il appris ?
Я многому научился от Генри. J'ai appris énormément avec Henry.
Я научился читать по лицам. J'ai appris à lire les visages.
И я научился замедлять сердцебиение. Et j'ai appris comment ralentir mon rythme cardiaque.
Им нужно научиться уважать себя. Ils doivent apprendre à se respecter eux-mêmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!