Примеры употребления "настоять" в русском с переводом "insister"

<>
Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы. Il est temps de condamner fermement l'exclusion d'un nombre considérable de personnes du processus de vote, et d'insister sur la libération des prisonniers politiques du Myanmar.
Обама должен взять инициативу в свои руки и настоять на том, чтобы Нетаньяху недвусмысленно поддержал решение об уходе Израили с оккупированных территорий, что является sine qua non (непременным условием) для существования двух государств. Le gouvernement Obama doit prendre des initiatives et insister pour que Netanyahu soutienne sans équivoque le retrait d'Israël des territoires occupés - condition sine qua non d'une solution à deux Etats.
Несмотря на жалобы, Зума настаивает: Pour dissiper les plaintes, Zuma insiste :
Она настаивала на своей невиновности. Elle insistait sur son innocence.
Поэтому они настаивают на субсидиаризации. C'est pourquoi ils insistent sur une filialisation.
Я это сделаю, если вы настаиваете. Je le ferai, si vous insistez.
А он настаивал на красивой музыке. Et il a insisté en la belle musique.
Да, да, делая прически, я настаиваю. Oui, la coiffure - j'insiste là dessus.
И тем не менее администрация Буша настаивает: Pourtant, le gouvernement Bush insiste :
Они настаивают на том, чтобы он пошёл. Ils insistent pour qu'il aille.
Моя мать настаивает, чтобы я ел больше овощей. Ma mère insiste sur le fait que je devrais manger plus de légumes.
Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли. Mon père a insisté pour que nous partions.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал. Et donc les compagnies de médias ont supplié, insisté, exigé que le Congrès fasse quelque chose.
Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился. Il insista pour que je le rejoigne.
Быть "филиппинцем", настаивал он, "стоит того, чтобы умереть за это". "Les Philippins," insistait-il, "méritent que l'on meurt pour eux."
Следовательно, настаивать на этом - основная цель политики, ориентированной на свободу. Il est donc essentiel d'insister sur cet objectif primordial de la politique de la liberté.
Шесть мировых держав в настоящее время настаивают на трех вещах. Les grandes puissances insistent sur trois points cruciaux.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны". Dans le cadre du traité de Versailles, les Alliés victorieux ont insisté pour que l'Allemagne règle le "coût de la guerre."
Они должны настаивать на том, чтобы оппозиционные партии принимали участие в диалоге. Ils devraient insister pour établir un dialogue entre l'opposition et le parti au pouvoir.
Как Фрелимо, так и Ренамо настаивают на том, что хотят избежать войны. Le Frelimo et la Renamo insistent pour dire qu'ils souhaitent tous les deux éviter la guerre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!