Примеры употребления "насилия" в русском с переводом "violence"

<>
Сокращение насилия - это фрактальный феномен. Le déclin de la violence est un phénomène fractal.
Выборы также отличались неприменением насилия. Les élections sont de plus en plus exemptes de violence.
Я выступаю против насилия, против терроризма. Je parle contre la violence, contre le terrorisme.
Все это привело к эскалации насилия. Cet ensemble de circonstances a conduit à une escalade de la violence.
Вы хотите спровоцировать новую волну насилия? Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Люди погибли при проявлениях этого насилия. Des gens sont morts dans la violence.
Но угроза применения насилия куда серьёзнее. Des menaces de violence sont toutefois une affaire plus sérieuse.
Атмосфера насилия ощущается и в другом. L'atmosphère de violence est palpable de mille autres façons.
Вы хотите вызвать новую вспышку насилия? Voulez-vous provoquer un nouvel accès de violence?
Это анархический спазм насилия крошечного меньшинства. C'est un spasme anarchique de violence dû à une toute petite minorité.
Мы стали свидетелями вспышек насилия на улицах. Nous avons été témoins de la violence éclatant dans les rues.
Высокий уровень бедности является основной причиной насилия. La pauvreté extrême est une cause majeure, et engendre souvent la violence.
Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона". Parallèlement, la violence à l'encontre des "hors la loi" augmente.
Масштабы насилия в Сирии подчеркивают риск бездействия. L'escalade de violence en Syrie souligne les risques qu'entraîne l'inaction.
бдительность вкупе с политическими возможностями против насилия. vigilance contre la violence, couplée à une ouverture politique.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве. Le problème était, bien sûr, la violence ethnique.
Смысл локализованного насилия также прояснился во время опроса: Les effets de la violence localisée sont aussi apparus clairement dans cette enquête :
Ближний Восток должен перестать служить символом неконтролируемого насилия. Le Moyen-Orient ne doit plus être synonyme de violence incontrôlée.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Des échecs dans ce type de discussions directes ont souvent conduit à des sursauts de violence.
Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия. Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!