Примеры употребления "насилие" в русском с переводом "violence"

<>
Мы не верим в насилие. Nous ne croyons pas en la violence.
Насилие до сих пор продолжается. Pourtant, la violence a persisté.
Само ее присутствие провоцирует насилие. Sa simple présence suffit à inciter la violence.
Насилие в списке явно отсутствует. La violence est la grande absente de cette liste.
Насилие также стало более жестоким. La violence a également pris une tournure plus cruelle.
Я видела ужасающее, ужасающее, ужасающее насилие. J'ai vu des violences terribles, terribles, terribles.
В некоторых демонстрациях стало проявляться насилие. Certaines de ces manifestations ont sombré dans la violence.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NEW YORK - La violence au Congo est au-delà des mots.
реформа безопасности, исключающая насилие и отсутствие безопасности; sécuritaire, en mettant fin aux violences et à l'insécurité;
Они не революционеры и не проповедуют насилие. Elle n'est pas révolutionnaire et ne prêche pas la violence.
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой. Toute violence constitue bien évidemment toujours un problème.
"Именно насилие удерживает нас здесь", - сказал он. "C'est la violence qui nous maintient en Irak" a t-il déclaré.
Последние выборы подтвердили, что местное население отвергает насилие. De récentes élections ont confirmé l'aversion générale de la population locale pour la violence.
Американское насилие уходит своими корнями глубоко в историю. La violence en Amérique est ancrée dans son histoire.
Насилие также отсутствовало, чего не скажешь об оскорблениях. La violence en fut également absente, mais pas les insultes.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж. Ils tombent facilement dans la violence, le vol et le sabotage.
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие. Filmer la violence et les armes ne m'intéresse pas.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. Vous savez, la violence en tant qu'arme politique c'est le seul moyen en ce moment.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. Elle devient également de moins en moins plausible au fur et à mesure que les violences s'intensifient.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. La violence a eu un impact fort sur les attitudes irakiennes envers les étrangers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!