Примеры употребления "населяющих" в русском

<>
Переводы: все97 peupler75 habiter17 другие переводы5
Семь миллионов человек, населяющих его, не смогут выжить без нового подхода, дающего им шанс вырастить урожай и напоить скот. Ses sept millions de personnes ne peuvent survivre sans une nouvelle approche qui leur donne une chance de cultiver leurs champs et de donner à boire à leurs animaux.
Однако Аргентина по-прежнему слишком зависит от экспорта сырья, ей не удалось стимулировать экономическую активность, основанную на культуре населяющих ее народов и их профессионального мастерства. Mais l'Argentine reste bien trop dépendante des produits de base et ne parvient pas à stimuler une activité économique basée sur la culture et l'ingéniosité de la population.
И шимпанзе с их развитыми общественными связями больше, чем кто-либо другой, помогли нам понять, что мы являемся неотъемлемой частью удивительного мира живых существ, населяющих Землю. Ces chimpanzés, qui vivent une vie sociale complexe dans la nature, nous ont permis -plus que n'importe quoi d'autre - de réaliser que nous faisons partie, que nous ne sommes pas séparés, des animaux merveilleux avec lesquels nous partageons la planète.
Только о расположенных вдоль морского побережья регионах, где проживает приблизительно треть населения Китая, можно сказать, что большинство населяющих их людей действительно живут в двадцать первом веке. C'est uniquement le long de la côte, où vit en gros un tiers de la population chinoise, que les gens semblent réellement être rentrés dans le 21e siècle.
С их точки зрения от национальной самобытности следует отказаться в пользу европейской самобытности, даже если чувство причастности к Европе не проникло глубоко в душу народов, населяющих Евросоюз. Pour certains, l'identité nationale doit être supplantée par une identité européenne, encore que le sentiment d'appartenance à l'Europe soit faiblement ressenti parmi les populations européennes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!