Примеры употребления "населенный пункт" в русском

<>
Чтобы они смогли увидеть клетку как исключительно сложный, загруженный работой мегалополис, населенный микро-механизмами. Ils pourraient avoir une représentation mentale de la cellule comme étant une grande ville, animée et terriblement compliquée qui est habitée par des micro-machines.
То есть англомания - это поворотный пункт. Alors la passion de l'anglais est à un tournant.
Аутсайдеры, даже поклонники, часто удивлялись, как самая глобализированная страна в мире - континент, населенный людьми со всех сторон мира, - мог быть столь нерационально ограниченным в некоторых вопросах. Les observateurs étrangers, et même ses admirateurs, se sont souvent demandé comment le pays le plus mondialisé du monde - un continent dont la population est constituée de multiples origines - peut faire preuve d'autant de singularisme irrationnel sur certains sujets.
Желтая точка в центре - это наш отправной пункт, момент до начала промышленной революции, когда мы надежно находились в рамках безопасного пространства. Le point jaune au milieu est notre point de départ, le point pré-industriel, quand nous étions bien en sécurité dans l'espace sécurisé.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду: Et bien, dans mon schéma en cinq points, la première étape sur le schéma est de chercher les impacts humains sur l'environnement :
Второй пункт моего списка: Le deuxième point sur la liste :
Ну, вы знаете, вы погоняете овец из пункта А в пункт Б с его помощью, любым способом. Et bien, vous savez, vous emmenez les moutons d'un point A à un point B, par tous les moyens.
Затем по субботам мой отец отвозил меня в пункт приема металлолома, где мне платили. Et ensuite, mon père me conduisait le samedi chez un ferrailleur qui me payait.
И это мой второй пункт. Donc, voici ma seconde proposition.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность. Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Этот пункт был проигнорирован. Cette clause est de toute évidence ignorée.
Второй пункт заключается в том, что экономика Китая обгонит экономику США, скажем, в 2030 году, что вполне возможно, но это будет показатель общего размера экономики, а не дохода на душу населения - это не даст вам представления о структуре экономики. La seconde chose est que l'économie chinoise dépasse l'économie des États-Unis, disons, en 2030, ce qui sera peut être le cas, ce sera néanmoins une mesure de la taille globale de l'économie, mais pas du revenu par habitant - ça ne vous détaillera pas la composition de l'économie.
Второй пункт в моем списке - климатические изменения. Le deuxième point sur ma liste est le changement de climat.
Четвёртый пункт в моем списке - отношения с враждебными цивилизациями. Le quatrième point sur ma liste est la relation avec les sociétés ennemies.
И, наконец, последний пункт моего списка: Et finalement, le dernier point de ma liste :
Во всех этих вселенных, воображение - это средство передвижения, а пункт назначения - наше сознание, и как мы соотносим его с сутью всего и с волшебством. Et dans tous ces univers, c'est comme si l'imagination est le véhicule qui nous transporte, mais nos esprits sont la destination et comment nous pouvons nous reconnecter avec l'essentiel et avec la magie.
Я говорю о физической инфраструктуре, позволяющей нам добраться из пункта А в пункт Б и переместить что-то. C'est une infrastructure physique qui nous permet d'aller du point A au point B et de déplacer des choses de cette façon.
Стало быть этот пункт вами выполняется. Donc sur ce point vous êtes parés.
Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт. Eh bien, pendant la phase de négociation, quand nous avons reçu notre copie, je l'ai supprimée.
Это тот мистический пункт, в котором жизнь воссоздает себя снова и снова. C'est le moment mystique où la vie ne cesse de se régénérer, encore et encore.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!